<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691</id><updated>2012-01-28T17:21:03.910-08:00</updated><title type='text'>applied applied linguistics</title><subtitle type='html'>notes on language (mostly English) in academic and real life, somewhere between the US, China, and Canada.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>234</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4579688944264984197</id><published>2012-01-24T02:39:00.000-08:00</published><updated>2012-01-24T02:39:18.296-08:00</updated><title type='text'>"Hegemony Takes No Prisoners"</title><content type='html'>&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt; &lt;o:OfficeDocumentSettings&gt;  &lt;o:PixelsPerInch&gt;96&lt;/o:PixelsPerInch&gt;  &lt;o:TargetScreenSize&gt;800x600&lt;/o:TargetScreenSize&gt; &lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt; &lt;w:WordDocument&gt;  &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;  &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;  &lt;w:TrackMoves/&gt;  &lt;w:TrackFormatting/&gt;  &lt;w:PunctuationKerning/&gt;  &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;  &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;  &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;  &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;  &lt;w:DoNotPromoteQF/&gt;  &lt;w:LidThemeOther&gt;EN-US&lt;/w:LidThemeOther&gt;  &lt;w:LidThemeAsian&gt;JA&lt;/w:LidThemeAsian&gt;  &lt;w:LidThemeComplexScript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;  &lt;w:Compatibility&gt;   &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;   &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;   &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;   &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;   &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;   &lt;w:SplitPgBreakAndParaMark/&gt;   &lt;w:EnableOpenTypeKerning/&gt;   &lt;w:DontFlipMirrorIndents/&gt;   &lt;w:OverrideTableStyleHps/&gt;  &lt;/w:Compatibility&gt;  &lt;m:mathPr&gt;   &lt;m:mathFont m:val="Cambria Math"/&gt;   &lt;m:brkBin m:val="before"/&gt;   &lt;m:brkBinSub m:val="&amp;#45;-"/&gt;   &lt;m:smallFrac m:val="off"/&gt;   &lt;m:dispDef/&gt;   &lt;m:lMargin m:val="0"/&gt;   &lt;m:rMargin m:val="0"/&gt;   &lt;m:defJc m:val="centerGroup"/&gt;   &lt;m:wrapIndent m:val="1440"/&gt;   &lt;m:intLim m:val="subSup"/&gt;   &lt;m:naryLim m:val="undOvr"/&gt;  &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt; &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"  LatentStyleCount="276"&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" Name="Default Paragraph Font"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/&gt; &lt;/w:LatentStyles&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt;&lt;style&gt; /* Style Definitions */table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman";}&lt;/style&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;Probably the most genius thing about the concept of hegemony is how you're not allowed to think it's not a thing...&lt;i&gt;because that's what it wants you to think&lt;/i&gt;!!&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;"We disagree about the choices people make about theirlanguage use. For&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;RP such choices are typically imposed externally. For methey are typically&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;decisions made by individuals. I prefer to view people asindependent&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;beings, capable of acting in their own best interests withregard to language&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;use. RP sees that as hegemonic, to which, of course, I haveno reply since&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;hegemony takes no prisoners." - Alan Davies&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4579688944264984197?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4579688944264984197/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4579688944264984197' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4579688944264984197'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4579688944264984197'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2012/01/hegemony-takes-no-prisoners.html' title='&quot;Hegemony Takes No Prisoners&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-7999552044437161955</id><published>2012-01-23T20:22:00.000-08:00</published><updated>2012-01-23T20:22:36.784-08:00</updated><title type='text'>Theory, Sexuality, Politics, etc (a much shorter post than you'd expect)</title><content type='html'>This is the only place I can think of engaging this issue, and I'll try to be brief in outlining what I see as a tension/dilemma which is rooted in theory/philosophy but which plays out in academic and popular debates. Super brief.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Cynthia Nelson, in a 2010 TESOL Quarterly article on gay students in language classrooms, writes: "The widespread collective ignorance about gay&amp;nbsp;students may have many reasons, including...[a] tendency to&lt;/div&gt;&lt;div&gt;view (homo)sexualities as a private matter involving physical sex, rather&amp;nbsp;than a public matter involving community, identity, knowledge, and&amp;nbsp;discourse..."&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Aside from totally co-signing on her implication (sexuality as social -- that's some Wendell Berry stuff if ever I saw some), the other issue I thought of was "can this kind of theory 'go both ways,' as it were?" Not to crudely oppose gayness and straightness, or 'conservative' and 'liberal' ideology -- because I don't think that's necessary -- but I just wonder whether people on traditionally "opposing sides" whose political convictions demand of them (again, no intent to be simplistic here) certain orthodoxies &amp;nbsp;are both able to deploy the above bit of critical theory sincerely without pushback from the other. One rarely hears, for example, proponents of "traditional" sexuality using the language Nelson uses, yet it seems to me eminently usable by those who, like Gabriel Torretta, argue that "&lt;a href="http://www.firstthings.com/onthesquare/2011/07/the-married-lifestyle"&gt;marriage is a mode of being&lt;/a&gt;." In fact, I suspect it might meet resistance from those who most often use critical theory. Am I wrong? This is relatively uncharted territory for me.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-7999552044437161955?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/7999552044437161955/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=7999552044437161955' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7999552044437161955'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7999552044437161955'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2012/01/theory-sexuality-politics-etc-much.html' title='Theory, Sexuality, Politics, etc (a much shorter post than you&apos;d expect)'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1387181160906082648</id><published>2012-01-11T15:52:00.000-08:00</published><updated>2012-01-11T15:52:17.315-08:00</updated><title type='text'>2012 Planner</title><content type='html'>Notes from meeting with advisor.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;Data&lt;/u&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;1. Do final stage of data collection (Canadian participants)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;2. Establish coding system (involve second coder; she suggests doing a kind of 'work-swap' with another grad student, wherein we work on each other's projects) for AJT data.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;3. Transcribe and begin coding interview data. (Note: may not need to be transcribed per se -- can work with audio files in NVivo. Will eventually need to transcribe relevant bits, at least.)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Goal: be ready by the end of the term (April) to meet w committee about what direction I plan to go with data analysis. (This means having all of the above done, basically. Which is a very tall order, really. It would be nice to do a committee meeting before the baby is born, though. I guess &lt;b&gt;mid-April&lt;/b&gt; is a good goal to put something together.)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;Writing projects:&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;1. Rejected "English for real use" paper: abandon for now. It was really just a haphazard thing I did on a whim and time would be better used focusing on dissertation.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;2.&amp;nbsp;Methodology&amp;nbsp;comp as a journal article: submit to &lt;i&gt;World Englishes&lt;/i&gt; ASAP. The hope is to get some good feedback on it (never really thought about this, but yeah). If it gets a revise and resubmit, perhaps add in some data analysis from what I'll be working on (above). Needs: continue to trim parts and revise. Not sure how long the MS can be. For some reason can't find it on their &lt;a href="http://www.wiley.com/bw/submit.asp?ref=0883-2919&amp;amp;site=1"&gt;website&lt;/a&gt;. &lt;b&gt;Goal: submit this by the end of January.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;3. &lt;i&gt;English Today&lt;/i&gt; special issue: really want to do something good for this. She says I need data. &lt;b&gt;Deadline is March 30&lt;/b&gt;. Limit is 4,000 words, though they also accept 1500 word short pieces. Thinking of framing it as a 'post-variety' sociolx approach?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;Conferences:&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Not planning to attend or present at any this year, with the exception of a submission to the CSLD conference held at UBC in mid-May. No word on that yet.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;For 2013, it would be nice to try for SSLW (in China, date TBA) and possibly TESOL/AAAL, despite their being in Texas. ACLA (the big Canadian applied linguistics conference) will be in Victoria in Spring 2013, so that is a goal, too.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;Work:&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Again stressed that I shouldn't work too much. I think I can find a balance this year. I taught 3 classes (4 sections) in 2010 -- too much. I taught zero classes in 2011 -- not enough. So far this year I am doing 2 sections of one class at &lt;a href="http://www.rits.ubc.ca/programs/index.html"&gt;Rits&lt;/a&gt;&amp;nbsp;and I'm doing a copyediting project (that I really need to get moving on) for another professor. Beyond this I should probably only do one course this summer (either LLED 301, LLED 489, or Sociolx at TWU) and maybe one in the fall. There needs to be a period where I'm &lt;i&gt;only &lt;/i&gt;doing data analysis. In fact, it might be best not to teach in the fall, and to teach next spring or summer instead.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1387181160906082648?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1387181160906082648/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1387181160906082648' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1387181160906082648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1387181160906082648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2012/01/2012-planner.html' title='2012 Planner'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4871268582655493767</id><published>2012-01-05T15:43:00.000-08:00</published><updated>2012-01-05T15:43:12.990-08:00</updated><title type='text'>Idea for a Corpus-Like Assignment investigating variations in English(es)</title><content type='html'>1. Start with &lt;a href="http://public.wsu.edu/~brians/errors/errors.html"&gt;Paul Brians' classic website "Common Errors in English&lt;/a&gt;."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Identify some potential "semantic minimal pairs"(a term I thought I just invented&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.google.ca/search?sourceid=chrome&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;q=%22semantic+minimal+pairs%22"&gt;but apparently did not&lt;/a&gt;)&amp;nbsp;that seem interesting, like "good-by / good-bye" or "gray/grey" or some more obscure and/or clearly "errory" ones like "easedrop" vs "eavesdrop".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Note: this is pretty subjective and you have to already know a lot about English to really choose interesting ones.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Find a corpus courtesy of Brian Lee's list of "&lt;a href="http://www.uow.edu.au/~dlee/corpora.htm#freeaccess"&gt;Freely Accessible Online&amp;nbsp;Corpora&amp;nbsp;of English&lt;/a&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Learn how to search it, use it, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. search for the stuff you found in #2.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Somehow do some kind of cool analysis of what you find.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(#6 needs some work.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4871268582655493767?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4871268582655493767/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4871268582655493767' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4871268582655493767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4871268582655493767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2012/01/idea-for-corpus-like-assignment.html' title='Idea for a Corpus-Like Assignment investigating variations in English(es)'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-236512612035562737</id><published>2011-10-30T09:57:00.000-07:00</published><updated>2011-10-30T09:57:48.601-07:00</updated><title type='text'>Sin Boldly (A Navel-Gazing Interlude)</title><content type='html'>I'm in no position to be giving advice about how to do research. I've long considered it my weakest academic skill. I've always thought that being an academic consisted of&amp;nbsp;chiefly&amp;nbsp;these four things: reading, writing, teaching, and doing research. Here's how I'd rank myself in terms of level of confidence in each of those:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Writing&lt;br /&gt;2. Reading&lt;br /&gt;3. Teaching&lt;br /&gt;4. Doing research&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Actually, bump those all down a notch and add:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Obnoxiously inserting my opinion about what I study into every possible conversation while deriding non-specialists' views, even though my only point is usually "well, it's complicated"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Which is also something academics are known for.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I sometimes think that I've made it this far (through -- dear God -- &lt;i&gt;eight and a half&amp;nbsp;&lt;/i&gt;years of postsecondary education now) based almost solely my ability to put together a readable compound-complex sentence, and while that may not be entirely true, a lifetime of reading widely has, I think, afforded me a certain facility with language, if I can say so without being arrogant. (I can write stupid sentences, too, of course.) I have a long way to go as a teacher, but if I get going about something I really &lt;i&gt;know,&lt;/i&gt; I can do pretty well with it (I'm psyched to be teaching two sections of world Englishes next term -- kind of a dream come true). But research -- even after writing a 40-page paper on methods, taking courses on ethnography, surveys, and interviews, and having my dissertation proposal passed by my committee -- still fills me with dread.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I know that research never pans out exactly the way one hopes (I've had to lower my sights quite a bit on this project) -- but I have so little experience with data collection and analysis that I'm constantly fearful that each step I take is further in the wrong direction. And getting derailed by a lack of confidence at this stage has proven even more debilitating than the "oh-crap-I-don't-know-what-I'm-talking-about" anxiety of writing 100 pages worth of comps this summer. I spent the last month hemming and hawing about getting Ethics Review Board approval for my study (which I finally got last week, 2-4 weeks later than I'd hoped), and during that time I could have been analyzing my pilot data (which I've barely looked at), learning NVivo, doing other writing and reading, making contact with more potential participants, and so on. Instead, as best I can tell, most days I woke up at noon, felt sorry for myself that I had a broken arm and no BREB approval and was in China away from my friends and family, sent a few emails, read a few articles, and watched 6 hours of television.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm not proud of any of this. But as I look back on the last month, I can see how (and I can still feel how, every time something goes wrong) my main malady has been a constant fear that I&lt;i&gt;'m somehow doing something horribly wrong and irrevocably ruining my chances to do a good project and actually finish my PhD program. (&lt;/i&gt;My brilliant defense mechanism, apparently: &lt;i&gt;avoid thinking about the work&lt;/i&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Rationally, I know this is silly. My grades (since an unfortunate incident involving sophomore year physics) have been impeccable. I was accepted by the top PhD programs in my field. I've had book reviews published in well-known academic journals. I've presented at the top local, national, and international conferences in my field. &amp;nbsp;I wrote and published a &lt;i&gt;book &lt;/i&gt;just for fun.&amp;nbsp;Yet now, more than ever, I hear a nagging voice saying &lt;i&gt;you're doing this wrong&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What's the remedy? &amp;nbsp;Well, as Martin Luter once wrote, "sin boldly." When I was looking up the context of that phrase, I came across a &lt;a href="http://www.sinboldly.com/toc/4_3.html"&gt;college writing guide by the same title by David Williams&lt;/a&gt;, which I'd like to quote here:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt; &lt;o:OfficeDocumentSettings&gt;  &lt;o:AllowPNG/&gt; &lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt; &lt;w:WordDocument&gt;  &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;  &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;  &lt;w:TrackMoves/&gt;  &lt;w:TrackFormatting/&gt;  &lt;w:PunctuationKerning/&gt;  &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;  &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;  &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;  &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;  &lt;w:DoNotPromoteQF/&gt;  &lt;w:LidThemeOther&gt;EN-US&lt;/w:LidThemeOther&gt;  &lt;w:LidThemeAsian&gt;JA&lt;/w:LidThemeAsian&gt;  &lt;w:LidThemeComplexScript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;  &lt;w:Compatibility&gt;   &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;   &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;   &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;   &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;   &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;   &lt;w:SplitPgBreakAndParaMark/&gt;   &lt;w:EnableOpenTypeKerning/&gt;   &lt;w:DontFlipMirrorIndents/&gt;   &lt;w:OverrideTableStyleHps/&gt;   &lt;w:UseFELayout/&gt;  &lt;/w:Compatibility&gt;  &lt;m:mathPr&gt;   &lt;m:mathFont m:val="Cambria Math"/&gt;   &lt;m:brkBin m:val="before"/&gt;   &lt;m:brkBinSub m:val="&amp;#45;-"/&gt;   &lt;m:smallFrac m:val="off"/&gt;   &lt;m:dispDef/&gt;   &lt;m:lMargin m:val="0"/&gt;   &lt;m:rMargin m:val="0"/&gt;   &lt;m:defJc m:val="centerGroup"/&gt;   &lt;m:wrapIndent m:val="1440"/&gt;   &lt;m:intLim m:val="subSup"/&gt;   &lt;m:naryLim m:val="undOvr"/&gt;  &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt; &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"  LatentStyleCount="276"&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/&gt;  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/&gt; &lt;/w:LatentStyles&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt;&lt;style&gt; /* Style Definitions */table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:Cambria; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}&lt;/style&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;One important point about your adopted voice and itsargument: you have at least to pretend to believe it. Like Solomon and allgreat minds that ever contemplated the human condition, Martin Luther was rightwhen he said that all of humankind are sinners and sin in every thought anddeed and must necessarily sin, so far are we removed from God. His responsewas, he declared, to "sin boldly." Do not hide quivering under thebed. Do not shuffle shamefully onto the stage full of abject apologies. Beassertive, be bold, adopt a self-confident voice. Fake it if you have to. Thecynics may be right. Our worldly institutions and values may all be relativeand artificial constructs like the money in our wallets, paper with ink on itand not anything of real value at all. But few of those who believe this linecan be found burning the ten dollar bills in their wallets. We live in theworld "as if." To some that "if" is a constantly loomingthreat; to others it's a challenge.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Williams is writing about writing, but the same is true of research. Here I am; I'm &lt;i&gt;in &lt;/i&gt;this. I'm doing what I came here to do. I'm definitely going to screw some things up. And then I've got eighteen more months to diagnose what happened, make sense of it all, and head back to point #1 above -- my ability to write sentences -- to tie it all together.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, to conclude this pep talk to myself, here are some mantras for the next three weeks:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;b&gt;It's all data&lt;/b&gt;. Things that go right, things that go wrong, ever time I set foot on a campus, every newspaper article I come across about English education in China, every photograph I take, every student I talk to, every class I teach, every instant messenger conversation I have with a student or a colleague -- it's not all going to be rigorously analyzed, but it's all a part of the story of this dissertation. Really, the last four years, and the next two also, are part of it -- from the day we got off the plane in Shanghai to the day we moved to Vancouver to the day I arrived in Ningbo, to do the day we touch Canadian soil again in January. My job, what I'm doing right now, is writing a long-ass manuscript about what's going on with English in China, albeit with a particular focus on a certain research project.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;b&gt;. Sin boldly&lt;/b&gt;. I haven't done a project like this before, and this methodology is, for the most part, unique. Nobody else has done it this way, so I get to make it up. The project isn't going to get better if I keep sitting down to do some work on it and I feel so depressed by my lack of progress that I abandon it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;b&gt;Get out&lt;/b&gt;. Every day, meet with people, talk to people, email people, interview people. Check in with participants. Politely assert myself when I don't hear back. Get used to explaining it confidently.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;b&gt;If there's not enough data this time, it's possible to get more later&lt;/b&gt;. Sure, it won't be easy, but making contacts now could possibly lead to more and better help getting more data in the future if it's deemed necessary.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it for now.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-236512612035562737?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/236512612035562737/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=236512612035562737' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/236512612035562737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/236512612035562737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/sin-boldly-navel-gazing-interlude.html' title='Sin Boldly (A Navel-Gazing Interlude)'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8447243656316608115</id><published>2011-10-28T09:28:00.000-07:00</published><updated>2011-10-28T10:06:19.979-07:00</updated><title type='text'>Some Recent Recommended Academic Articles on English in China</title><content type='html'>&lt;br /&gt;Fong, E. T. Y. (2009). English in China: some thoughts after the Beijing Olympics. English Today 25(1), 44-49.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He, D. &amp;nbsp;&amp;amp; Li, D. C.S. (2009). Language attitudes and linguistic features in the ‘China English debate. World Englishes 28(1), 70-89.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Henry, E. S. (2010.) Interpretations of “Chinglish”: Native speakers, language learners and the enregisterment of a stigmatized code. Language in Society, 35, 669-688.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo Bianco, J. (2009), Being Chinese, Speaking English. In J. Lo Bianco, J. Orton, &amp;amp; Y. Gao &amp;nbsp;(Eds.), China and English: Globalization and the dilemmas of identity (pp. 200-211). Clevedon: Multilingual Matters. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You, X. (2011), Chinese white-collar workers and multilingual creativity in the diaspora. World Englishes 30, 409–427.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8447243656316608115?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8447243656316608115/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8447243656316608115' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8447243656316608115'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8447243656316608115'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/some-recent-recommended-academic.html' title='Some Recent Recommended Academic Articles on English in China'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-977370693801659086</id><published>2011-10-27T03:20:00.000-07:00</published><updated>2011-10-27T03:20:25.907-07:00</updated><title type='text'>Time to Face Facts: This Study Isn't About "China English"</title><content type='html'>In fact, it's a &lt;i&gt;reaction to &lt;/i&gt;the proliferation of China English studies, when I really think about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What influenced me to change this from a "what is China English" study to a "what do people think about English in China" study?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. The growing consensus that labelling individual varieties of English in the Kachruvian framework is to some extent ideological&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. The notion (promoted by Saraceni) that it's more worthwhile to look at very particular contexts rather than whole "Englishes"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. The fact that nobody I work with at UBC is academic progeny of any WEs scholars&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I'm not entirely enthusiastic about what can be revealed by asking people direct questions about "China English"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. I think that ideology and attitude have important implications for WE theory, but that they don't necessarily have to be attitudes and ideologies directly expressed about a variety.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most importantly, I think that there isn't enough done to get at people's attitudes and reactions to particular instances of language use and exploring how they make judgments about language from an ideological/social perspective.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think that's it.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-977370693801659086?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/977370693801659086/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=977370693801659086' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/977370693801659086'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/977370693801659086'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/time-to-face-facts-this-study-isnt.html' title='Time to Face Facts: This Study Isn&apos;t About &quot;China English&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1166187758494821438</id><published>2011-10-20T05:59:00.001-07:00</published><updated>2011-10-20T06:00:07.960-07:00</updated><title type='text'>Ruby Pan: Some English is More English than Others</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/71AqG1YFURk/0.jpg"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/71AqG1YFURk&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266"  src="http://www.youtube.com/v/71AqG1YFURk&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1166187758494821438?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1166187758494821438/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1166187758494821438' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1166187758494821438'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1166187758494821438'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/ruby-pan-some-english-is-more-english.html' title='Ruby Pan: Some English is More English than Others'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3235888420416384542</id><published>2011-10-15T07:51:00.000-07:00</published><updated>2011-10-27T08:48:39.694-07:00</updated><title type='text'>Interpretations of “Chinglish"</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style=" font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Grande', 'Lucida Sans Unicode', Code2000, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://journals.cambridge.org/action/displayFulltext?type=1&amp;amp;fid=7921535&amp;amp;jid=LSY&amp;amp;volumeId=39&amp;amp;issueId=05&amp;amp;aid=7921533"&gt;One of the smartest papers on language ideology re English in China that I've read&lt;/a&gt;. My only beef is the emphasis on "learners" and spoken English when I think it's arguable that it is legit to call some CE speakers legitimate 'users' rather than learners, plus there is a lot more going on than speaking. He notes this, but I'd just like to see a clearer distinction made between "somebody made a funny translation on a sign" and "students make mistakes." These are almost totally conflated in popular culture, media, online, etc. I'm not saying Henry overgeneralizes -- he susses out this phenomenon better than almost anyone else. Here's the abstract:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Grande', 'Lucida Sans Unicode', Code2000, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Lucida Grande', 'Lucida Sans Unicode', Code2000, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 2px; padding-right: 2px; padding-top: 0px; vertical-align: top;"&gt;&lt;blockquote&gt;As a linguistic curiosity, Chinglish has long fascinated native speakers of English, prompting numerous studies that analyze its form with a view towards either eliminating it or accepting it as a viable Standard English variant. In this article, I examine how various social groups involved in foreign language education in China, including Chinese students, foreign teachers and linguists, enregister Chinglish as a linguistic variety. I argue that Chinglish is not distinguished by the presence or absence of any particular linguistic feature, but a label produced in the intersubjective engagements between language learners and native speakers. Chinglish is structured by and reinforces the relations of expertise within the Chinese English language speech community, thus representing larger anxieties about nationalism and modernization in a global context.&lt;/blockquote&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3235888420416384542?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3235888420416384542/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3235888420416384542' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3235888420416384542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3235888420416384542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/interpretations-of-chinglish.html' title='Interpretations of “Chinglish&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3205323460130784063</id><published>2011-10-10T08:19:00.000-07:00</published><updated>2011-10-10T08:19:10.666-07:00</updated><title type='text'>Almost Every Conversation I Have with Taxi Drivers in China</title><content type='html'>The following takes place several times a month:&lt;br /&gt;(translated from the original Chinese)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Driver: where to?&lt;br /&gt;Me: (my destination)&lt;br /&gt;Driver: Your Chinese is really good!&lt;br /&gt;Me: Oh, no, it's not.&lt;br /&gt;Driver: Yeah, it is! How long have you been studying Chinese/been in China?&lt;br /&gt;Me: about 2 years. (Optional long-winded explanation about my career)&lt;br /&gt;Driver: Where are you from?&lt;br /&gt;Me: The US.&lt;br /&gt;Driver: Lengthy monologue about the difference between the US and China in the realm of culture, politics, economy, housing, family relationships, education system, food, or language.&lt;br /&gt;Me: (during monologue) Well-meaning Chinese backchannel sounds (en, ah, oh, etc.)&lt;br /&gt;Driver: (reaching the end of monologue) ... right?&lt;br /&gt;Me: (smiling) Sorry, I can't understand clearly. My Chinese really isn't that good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Ideally, we have reached our destination by this point; otherwise, silence for the remainder of the ride.]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3205323460130784063?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3205323460130784063/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3205323460130784063' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3205323460130784063'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3205323460130784063'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/almost-every-conversation-i-have-with.html' title='Almost Every Conversation I Have with Taxi Drivers in China'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2403059266981163909</id><published>2011-10-05T03:19:00.000-07:00</published><updated>2011-10-05T03:19:05.827-07:00</updated><title type='text'>Chinese construction of English</title><content type='html'>I think I've already mentioned several times that many examples of &amp;nbsp;so-called Chinglish, &amp;nbsp;usually presented for our educational &amp;nbsp;enlightenment or entertainment, &amp;nbsp;don't often seem like Chinglish to me. In some cases, the opposite can happen as well.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp;Here's an example that I came across when I was in Beijing last month. In the English newspaper &lt;i&gt;Beijing Today&lt;/i&gt;, there's a column which focuses on Chinese English mistakes. People who know me will know that I don't think this is necessarily the greatest use of column inches, but this particular example is interesting.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.beijingtoday.com.cn/chinglish/drive-ones-pigs-to-the-market"&gt;This column is an amusing story&lt;/a&gt; about a middle-aged Chinese man who cannot understand the idiom &amp;nbsp;“to drive one's pigs to market.” &amp;nbsp;You know, &amp;nbsp;that really common idiom that native speakers use all the time. What's that? You don't use it all the time? You've never heard of it?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Indeed. In fact, if you do a Google search for the phrase "drive one's pigs to market" you will pretty much&lt;i&gt;&amp;nbsp; only &lt;/i&gt;find Chinese websites; deeper digging reveals this to be an obscure and long-abandoned reference to snoring. &amp;nbsp;&lt;a href="http://obsoleteword.blogspot.com/2006/11/drive-pigs.html"&gt;A blog called “obsolete word of the day” gives an explanation&lt;/a&gt; of the phrase as an 18th-century regionalism from England.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;As a native speaker, I want to chuckle at what I see as a misguided attempt &amp;nbsp;to improve language learning and explain a useful idiom. &amp;nbsp;That's not the only thing that's going on here, however. &amp;nbsp;The fact that mostly only Chinese English-learning websites use this phrase nowadays &amp;nbsp;suggests that it has been repurposed; resurrected, even.&amp;nbsp;In the Chinese newspaper, the story of the older man not being familiar with an "English" term is used as &amp;nbsp;a rhetorical device to almost shame people into studying English. &amp;nbsp;“I must study English harder," the man says at the end of the article.&amp;nbsp;What was once an obscure metaphor has been given a new life &amp;nbsp;as a motivational language learning tool.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;On the other hand, I pity the poor college student who will someday use this phrase with his host family in England, &amp;nbsp;only to be met with blank stares.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2403059266981163909?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2403059266981163909/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2403059266981163909' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2403059266981163909'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2403059266981163909'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/10/chinese-construction-of-english.html' title='Chinese construction of English'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1984136939261966826</id><published>2011-09-09T04:42:00.000-07:00</published><updated>2011-09-09T04:42:09.899-07:00</updated><title type='text'>Academic sports analogy fail</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;"When an American speaks of not getting to first base (not achieving initial success), the metaphor concerns . . . (a)n equally culture-specific- activity: the game of basketball."&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Quirk et al (1972) quoted in Bhatia (1997).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not sure whether Quirk or Bhatia got it wrong here, but &lt;i&gt;man&lt;/i&gt;, did they ever.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1984136939261966826?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1984136939261966826/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1984136939261966826' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1984136939261966826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1984136939261966826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/09/academic-sports-analogy-fail.html' title='Academic sports analogy fail'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-767653891673002469</id><published>2011-09-08T06:12:00.001-07:00</published><updated>2011-09-08T06:12:24.592-07:00</updated><title type='text'>English and the "Chinese Way of Thinking" - Really?</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-rdtZ6orON8s/Tmi9QznpygI/AAAAAAAAAWs/JYCMXqjZKAU/s1600/%25E4%25B8%25AD%25E5%259B%25BD%25E4%25BA%25BA%25E7%259A%2584%25E6%2580%259D%25E7%25BB%25B4.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-rdtZ6orON8s/Tmi9QznpygI/AAAAAAAAAWs/JYCMXqjZKAU/s320/%25E4%25B8%25AD%25E5%259B%25BD%25E4%25BA%25BA%25E7%259A%2584%25E6%2580%259D%25E7%25BB%25B4.jpg" width="190" /&gt;&lt;/a&gt;Saying that CE is based on the "Chinese way of thinking" is just an argument I can hardly find any sympathy for. Maybe because it hews too close to the "strong form" of linguistic relativity? Maybe because Lin Yutang was a very Chinese dude but he wrote like an American public intellectual? Maybe because I am just not trained to accept arguments that seem to be based on reified ideas about culture and psychology?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do we see this argument in other expanding circle contexts, or by other NNEST scholars of English in other countries?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is this a "Chinese exceptionalism" argument?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is the phrase "Chinese way of thinking" itself "Chinglish?" [See the book to the left&amp;nbsp;(&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: #fdfcfd; color: #666666; font-family: 宋体; font-size: 12px; line-height: 20px;"&gt;&lt;strong&gt;中国人的思维)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-767653891673002469?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/767653891673002469/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=767653891673002469' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/767653891673002469'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/767653891673002469'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/09/english-and-chinese-way-of-thinking.html' title='English and the &quot;Chinese Way of Thinking&quot; - Really?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-rdtZ6orON8s/Tmi9QznpygI/AAAAAAAAAWs/JYCMXqjZKAU/s72-c/%25E4%25B8%25AD%25E5%259B%25BD%25E4%25BA%25BA%25E7%259A%2584%25E6%2580%259D%25E7%25BB%25B4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8316793601354369395</id><published>2011-09-07T05:32:00.000-07:00</published><updated>2011-09-07T05:33:41.737-07:00</updated><title type='text'>Note to NESs: Learn to Speak English</title><content type='html'>&lt;div class="p1"&gt;"Strangely, many native English speakers still believe they can do all things better than non-native speakers just because they speak better English. How long will it take for them to understand that they are wrong? &lt;b&gt;They have a problem that &lt;span class="s1"&gt;they are not able &lt;/span&gt;to understand. They do not see that many non-native speakers simply cannot understand them. This does not mean the native speaker’s English is bad. It means that their &lt;span class="s1"&gt;communication &lt;/span&gt;is bad; sometimes they do not even attempt to make their communication useful to everyone. Often they don’t know how&lt;/b&gt;."&lt;/div&gt;&lt;div class="p1"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="p1"&gt;- A reasonable section of the book "&lt;a href="http://www.globish.com/"&gt;Globish the World Over&lt;/a&gt;" which is also part missionary tract for a particular version of intercultural communication in English (you're supposed to learn to speak Engish with only 1500 words, and everyone uses the same 1500 words). (While this, like most other attempts to engineer a language, will fail, their point above is very true.)&lt;/div&gt;&lt;div class="p1"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="p1"&gt;Further thought: If you can, as a NES, master intercultural communication in this "limited" English, you will pretty much be unstoppable. Linguistic "pwnage" can still be yours. Don't worry.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8316793601354369395?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8316793601354369395/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8316793601354369395' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8316793601354369395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8316793601354369395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/09/note-to-ness-learn-to-speak-english.html' title='Note to NESs: Learn to Speak English'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5256982429804865056</id><published>2011-08-05T12:43:00.000-07:00</published><updated>2011-09-07T05:57:08.358-07:00</updated><title type='text'>McKay on variation in written corpora</title><content type='html'>"Many studies have been undertaken to determine the types of&amp;nbsp;grammatical changes that are occurring in various multilingual contexts&amp;nbsp;in which English plays a signiﬁcant role (see, e.g., Kachru, 2005).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frequently, researchers begin by examining a written corpus of English&amp;nbsp;of a particular multilingual context to determine what kinds of grammatical innovations exist and how acceptable these structures are to both&amp;nbsp;native speakers of English and local speakers of English. In general,&amp;nbsp;when investigations of language change use a &amp;nbsp;written corpus of published English, only very minor grammatical differences are found&amp;nbsp;(see, e.g., Parasher, 1994).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Often the kinds of grammatical changes that occur tend to be minor&amp;nbsp;differences such as variation in what is considered to be a countable&amp;nbsp;noun (e.g., the standard use of luggages in the use of English in the&amp;nbsp;Philippines and the use of furnitures in Nigeria) and the creation of&amp;nbsp;new phrasal verbs (e.g., the use of dismissing off in the use of English&amp;nbsp;in India and discuss about in Nigeria). In contexts in which such features become codiﬁed and recognized as standard within that social&amp;nbsp;context there arises what Kachru (1986) has termed a nativized variety&amp;nbsp;of English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What is perhaps most puzzling in the development of alternate grammatical standards in the use of English is the fact that whereas lexical&amp;nbsp;innovation is often accepted as part of language change, this tolerance&amp;nbsp;is generally not extended to grammatical innovation. In Widdowson’s&amp;nbsp;(1994) view, the reason for this lack of tolerance for grammatical variation&amp;nbsp;is because grammar takes on another value, namely that of expressing a&amp;nbsp;social identity. Hence, when grammatical standards are challenged they&amp;nbsp;challenge the security of the community and institutions that support&amp;nbsp;these standards."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=aaTzWwZ87tUC&amp;amp;pg=PA289&amp;amp;lpg=PA289&amp;amp;dq=Hence,+when+grammatical+standards+are+challenged+they+challenge+the+security+of+the+community+and+institutions+that+s&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=oyXxdzXOq0&amp;amp;sig=cG-WsSGXvddiLkhT_2UOB45NzPU&amp;amp;hl=en&amp;amp;ei=BWpnTtSeK4bliAKBi_2fCg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CCUQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;the Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cf:&lt;br /&gt;Kachru, B.B.: 2005, Asian Englishes: Beyond the Cannon, Hong Kong University&amp;nbsp;Press, Hong Kong.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Widdowson, H.G.: 1994, ‘The ownership of English’, TESOL Quarterly, 28, 377–388.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5256982429804865056?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5256982429804865056/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5256982429804865056' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5256982429804865056'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5256982429804865056'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/08/mckay-on-variation-in-written-corpora.html' title='McKay on variation in written corpora'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-921167928863104167</id><published>2011-07-25T23:07:00.000-07:00</published><updated>2011-07-25T23:07:43.085-07:00</updated><title type='text'>Oh snap, what about Pragmatic Acceptability?</title><content type='html'>Blum-Kulka, 1982&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;from here&lt;br /&gt;&lt;a href="http://repository.tamu.edu/bitstream/handle/1969.1/ETD-TAMU-1286/KIM-DISSERTATION.pdf?sequence=1"&gt;http://repository.tamu.edu/bitstream/handle/1969.1/ETD-TAMU-1286/KIM-DISSERTATION.pdf?sequence=1&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Blum-Kulka (1982) suggested that interlanguage speech act realization might fail&lt;br /&gt;to conform to target language usage on three levels of acceptability: social, linguistic and&lt;br /&gt;pragmatic acceptability. Among these levels, she stresses, pragmatic acceptability as the&lt;br /&gt;most important. The reason is that it can result in misunderstanding in cross-cultural&lt;br /&gt;communications when one violates unintentionally pragmatic acceptability norms in the&lt;br /&gt;target language&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BlumKulka and Olshtain (1984) tested NNSs of Hebrew acceptability judgment on requests&lt;br /&gt;and apologies and found that the answers of NNSs who had lived longer in Israel were&lt;br /&gt;more similar to the native speaker norm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Takahashi (1993) examined the transferability from Japanese to English of five&lt;br /&gt;conventionally indirect request strategies. Transferability was operationally defined as&lt;br /&gt;the transferability rate, obtained by subtracting the acceptability rate of an English&lt;br /&gt;request strategy from the acceptability rate of its Japanese equivalent.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-921167928863104167?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/921167928863104167/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=921167928863104167' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/921167928863104167'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/921167928863104167'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/oh-snap-what-about-pragmatic.html' title='Oh snap, what about Pragmatic Acceptability?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6639020262187707452</id><published>2011-07-21T11:56:00.000-07:00</published><updated>2011-07-21T11:56:34.852-07:00</updated><title type='text'>Defn of acceptability</title><content type='html'>&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;&lt;a href="http://www.bookrags.com/tandf/acceptability-2-tf/"&gt;http://www.bookrags.com/tandf/acceptability-2-tf/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: normal;"&gt;&lt;a href="http://www.bookrags.com/browse/tf020398005020001B80/" style="color: #b02020; text-decoration: underline;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="news_date" style="color: #774400; font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em; text-decoration: underline;"&gt;&lt;a href="http://www.bookrags.com/browse/tf020398005020001B80/" style="color: #b02020; text-decoration: underline;"&gt;Routledge Dictionary of Language and Linguistics&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;A term from Chomsky (1965) for the acceptability of expressions in natural languages reflecting the view of the participant in communication, not the grammarian&amp;nbsp;&lt;strong&gt;(&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.bookrags.com/tandf/grammaticality-1-tf#p20001b809970196005" style="color: #3355aa; text-decoration: none;"&gt;&lt;strong&gt;grammaticality&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;)&lt;/strong&gt;. The question of acceptability concerns performance whereas grammaticality is an issue of competence&amp;nbsp;&lt;strong&gt;(&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.bookrags.com/tandf/competence-vs-performance-tf#p20001b809970086003" style="color: #3355aa; text-decoration: none;"&gt;&lt;strong&gt;competence vs performance&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;)&lt;/strong&gt;.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;Acceptability is a relative term, i.e. an expression is deemed more or less acceptable according to the context.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;There are various criteria for determining non-acceptability: (&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;a) ungrammaticality;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;(b) &lt;b&gt;complex sentence structure&lt;/b&gt; involving repeated encapsulating or self-embedding constructions;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;(c) semantic &lt;b&gt;contradiction&lt;/b&gt;;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;(d) &lt;b&gt;untruth &lt;/b&gt;in an expression as it relates to a situation;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;(e) an expression that cannot be interpreted because of &lt;b&gt;missing reference or a differing knowledge of the world;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;f) &lt;b&gt;stylistic incompatibility.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="bodytext-first-para" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 1.2em; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 0pt; margin-right: 0pt; margin-top: 0.6em;"&gt;word&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;a href="" id="p20001b809970003011" style="color: #425096;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="aahead-title-group" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 15px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6639020262187707452?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6639020262187707452/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6639020262187707452' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6639020262187707452'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6639020262187707452'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/defn-of-acceptability.html' title='Defn of acceptability'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1857720476682538810</id><published>2011-07-20T20:56:00.000-07:00</published><updated>2011-09-07T05:55:36.818-07:00</updated><title type='text'>CE: What you can mean and do with language (You, 2008)</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.personal.psu.edu/xuy10/Articles/Rhetorical%20Strategies.pdf"&gt;This &lt;/a&gt;is perhaps the single most insightful perspective on the significance of "China English" I have read:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;This growing meaning potential warrants a fresh, unmechanical conceptualization of China English. The language should not be understood mechanically as bearing a number of Chinese syntactic and pragmatic norms or as having “normative English as its core” plus “Chinese characteristics in lexicon, syntax, and discourse.” This characterization assumes that Chinese and English elements are easily separable, as the inference model seems to imply. Since English is used by numerous Chinese in new contexts and domains, it will undoubtedly develop a rather sophisticated, self-sustaining linguistic system. Rather than viewing the new variety of English against a native-speaker norm, it may better to view it as a new system based on “elements, structures, and rules drawn from both English and from one or more languages used in the environment” (Kandiah, 1998: 99). These elements, structures, and rules will be fused so seamlessly that it might at times be difficult to pinpoint what the Chinese characteristics are in this new variety of English. In my analysis of the bulletin board threads, I have identified patterned rhetorical strategies. Which ones can we be certain are truly influenced by Chinese discourse, and thus can safely call rhetorical strategies with Chinese characteristics? Therefore, identifying Chinese characteristics becomes less important than observing and describing the meaning potential of China English – &lt;b&gt;what Chinese people can mean and can do&lt;/b&gt; with English in new contexts and domains.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is what I've been thinking for a while. Searching for Chineseness (cf. &lt;a href="http://web.ics.purdue.edu/~ejfranci/Berns-abstract2011.pdf"&gt;Margie Berns' AILA paper&lt;/a&gt;) will only get you so far -- in fact, it won't get you far at all, except in essentializing, or if you want to stay on the "Chinglish = L1 interference that must be eradicated" bandwagon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I highlight You's last point because what one "CAN" mean or two has two different possibilities: first, there's what you "can" do in the sense of literally what you are able to do. Like, if you want to say "I love you" in English instead of Chinese, because of whatever reason, you are actually able to do that. However, there is also what you're &lt;b&gt;allowed&lt;/b&gt; to do, or what is (broadly) accepted by (educational/linguistic/etc) gatekeepers. There's an analogy here to acceptability and the "error vs innovation" distinction. You CAN write or say whatever you want in English. How other people will take it up is not up to you, yet you can use your knowledge of acceptability to your own advantage when choosing how to express yourself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thus, knowledge of 'acceptability' latches on to Canagarajah's pedagogy of "shuttling between communities" ... knowing how people are going to view your use can help you make decisions. See also the Matsudas' recent piece on L2 writing pedagogy and WEs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of course, I'm still assuming a certain stability, if not in usage, then at least in acceptability. And I think the ideology of acceptability is probably a lot more stable than usage, because what is usage anyway? You can always say whatever you want. It's always changing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I might be making acceptability into too much of a binary --- acceptable vs unacceptable -- because obviously people react to things in idiosyncratic ways. This actually goes all the way back to J.R. Ross whose 1979 article "&lt;a href="http://www-personal.umich.edu/~jlawler/haj/Where'sEnglish.pdf"&gt;Where's English&lt;/a&gt;?" attempted to quantify acceptability and came up with some pretty weird attempts to answer that question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway. Enough rambling.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1857720476682538810?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1857720476682538810/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1857720476682538810' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1857720476682538810'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1857720476682538810'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/you-2008-extremely-sensible-view-on-ce.html' title='CE: What you can mean and do with language (You, 2008)'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5925626735640434197</id><published>2011-07-19T20:37:00.000-07:00</published><updated>2011-07-21T11:57:43.821-07:00</updated><title type='text'>WECCL Argumentation Tasks</title><content type='html'>&lt;b&gt;If anything suggests that there is a Chinese English, or at least that "performance" writing for the CET is a genre unto itself, it is this set of prompts:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;01.&amp;nbsp;&amp;nbsp; "Education is expensive, but the consequences of a failure to  educate, especially in an increasingly globalized world, are even more  expensive." Write an essay of approximately 300 words on this issue to  state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;02.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some people think that education is a life-long process, while  others don’t agree. Write an essay to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;03.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nowadays, people have paid more and more attention to degree  certificates.&amp;nbsp; For example, in many institutions, one’s promotion is  primarily decided by whether one has obtained a graduate degree or not.&amp;nbsp;  A growing number of critics say that if this tendency goes to the  extreme, young people may be misled.&amp;nbsp; A degree certificate can reflect  only one’s academic achievements but not all abilities essential for  successful career. Write an essay of approximately 300 words on this  issue to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;04.&amp;nbsp;&amp;nbsp; An African proverb says "If you educate a boy, you educate an  individual; if you educate a girl, you educate a family and a nation."  Do you agree with this proverb? Write an essay of approximately 300  words on this issue to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;05.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Computer games are very popular among children. However, some  people think that computer games have produced more negative effects  than positive ones on children's physical, intellectual as well as  psychological development. Therefore, they suggest that effective  measures should be taken to prevent children from playing them. Write an  essay to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;06.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Does modern technology make life more convenient, or was life  better when technology was simpler? Write an essay to state your own  opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;07.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some people think that the animals should be treated as pets,  while others think that animals are resources of food and clothing. What  is your opinion?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;08.&amp;nbsp;&amp;nbsp; In the western world, if a family member has got a cancer,  his/her family members must tell him/her about it frankly.&amp;nbsp; If not, it  would be regarded as being illegal. But in the Chinese culture, a common  practice is not to tell the patient the truth. Some people think that  this traditional practice must be changed along with the development of  modernization.&amp;nbsp; Write an essay of approximately 300 words on this issue  to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;09.&amp;nbsp;&amp;nbsp; It is right that college graduates earn higher salaries than  the less well-educated in the community. But they should also pay the  full cost of their study. Do you agree or disagree?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some people think that famous people are treated unfairly by  the media, and they should they be given more privacy, while some others  think that this is the price of their fame. Write an essay to state  your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Many people say that we have developed into a “throw-away  society”, because we are filling up our environment with so many plastic  bags and rubbish that we cannot fully dispose of. To want extent do you  agree with this opinion and what measures can you recommend to reduce  this problem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Many people think that work nowadays is more stressful and less leisurely than in the past. What is your opinion?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nowadays men are becoming more and more greedy and selfish. We  should return to older, traditional values and show respect for family  and local community. To what extent do you agree or disagree?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nowadays, we are advised by environmentalists to use electronic  cards instead of paper cards for holiday greetings. However, some  people think that electronic cards do not have the same flavor of paper  cards and do not display the same function, either. Write an essay to  state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some people say the government shouldn't put money on building  theaters and sports stadiums; they should spend more money on medical  care and education. Do you agree or disagree? State the reasons for your  view.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nowadays senior high school students are totally tired of  various kinds of examinations given by their teachers in preparing for  the future college entrance examinations.&amp;nbsp; It is generally agreed that  this kind of examination system has destroyed students’ creative  thinking abilities and hindered their all-round development.&amp;nbsp; However,  the views on how to remedy the situation are various. Some people  suggest that this type of examination system should be abolished  completely while others think the abolishment of the examination system  will bring about more problems than solutions.&amp;nbsp; For example, without a  national entrance examination, we will have problems of privileges and  discrimination. Write an essay of approximately 300 words on this issue  to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some people think the university education is to prepare  students for employment. Others think it has other functions. Discuss  and say what other functions you think it should have.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some sport events such as the World Cup may help reduce the  tension and bias between different countries and keep the peace of the  world. What is your opinion?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The brain drain is a serious problem in developing countries.  Some people think the reason for losing the most precious resources is  the governments’ poor policy.&amp;nbsp;&amp;nbsp; If the governments in the developing  countries face up to the new reality, this problem can be alleviated.&amp;nbsp;  However, some people think that the brain drain is a universal  phenomenon.&amp;nbsp; No matter whatever measures the government takes, the  problem of the brain drain cannot be solved. Write an essay of  approximately 300 words on this issue to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Traffic and housing problems in major cities would be solved by  moving big companies, factories and their employees to the countryside.  Do you agree or disagree?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Which skill of English is more important for Chinese learners?  Some people think that we should give priority to reading in English,  while others think speaking is more important. Write an essay to state  your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nowadays, electronic dictionaries (E-dictionaries) have been  increasingly popular among students. However, teachers think that the  overuse of E-dictionaries might have more disadvantages than advantages  for English learning. For example, like the use of calculator affecting  the skill of calculating, reliance on E-dictionaries may lead to the  deteriorating of our spelling ability. Write an essay of approximately  300 words on this issue to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;23.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Some people think children should learn to compete， but others  think that children should be taught to cooperate. Express some reasons  of both views and give your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;24.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Will modern technology, such as the internet ever replace the  book or the written word as the main source of information? Write an  essay to state your own opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;25.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Young people are important resources to their country. But  governments may ignore some problems faced by young people in running  the country. By your experience, what do the government need to do for  supporting or helping young people? Show these problems and give your  ideas or suggestions to solve this issue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WHERE IS #26!!!??!?!?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5925626735640434197?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5925626735640434197/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5925626735640434197' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5925626735640434197'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5925626735640434197'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/weccl-argumentation-tasks.html' title='WECCL Argumentation Tasks'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-7758552276400640992</id><published>2011-07-17T15:40:00.000-07:00</published><updated>2011-07-17T15:40:11.493-07:00</updated><title type='text'>What is a Construct exactly?</title><content type='html'>Ted &amp;amp; Takk handbook - construct validity: "what an instrument truly measures." (does it measure what it claims to measure - aka construct validity)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I guess theoretical Lx AJTs do in a sense lack construct validity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"The degree to which the constructs under&amp;nbsp;investigation&amp;nbsp;are captured/measured; the&amp;nbsp;degree&amp;nbsp;to which inferences may be made about specific theoretical constructs on the basis of the measured outcomes" (p 298)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Babbie:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaplan - 3 things that scientists measure:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 direct observables -- the color of an apple, somebody's answer on a questionnaire&lt;br /&gt;1 indirect observables -- I thought sb was a man but she checked 'female' on the questionnaire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 - "&lt;i&gt;constructs &lt;/i&gt;are theoretical creations based on observations but&amp;nbsp;which&amp;nbsp;cannot be observed directly or indirectly" (p 119)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BUT what is a concept vs a constuct??/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;lesley andres never satisfactorily explained this either.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-7758552276400640992?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/7758552276400640992/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=7758552276400640992' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7758552276400640992'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7758552276400640992'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/what-is-construct-exactly.html' title='What is a Construct exactly?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3485215599116363004</id><published>2011-07-16T17:17:00.000-07:00</published><updated>2011-07-16T17:17:10.552-07:00</updated><title type='text'>Acceptability is everywhere! Firth and Wagner's SLA smackdown</title><content type='html'>Gass and&lt;br /&gt;Varonis (1985a) present the following two extracts&lt;br /&gt;involving two NNSs:&lt;br /&gt;(extract 1)&lt;br /&gt;1 NNS1: My father now is retire&lt;br /&gt;2 NNS2: retire?&lt;br /&gt;3 NNS1: yes&lt;br /&gt;4 NNS2: oh yeah&lt;br /&gt;(extract 2)&lt;br /&gt;1 NNS1: This is your two term?&lt;br /&gt;2 NNS2: Pardon me?&lt;br /&gt;3 NNS1: Two term, this is this term is t term your&lt;br /&gt;two term? (p. 151)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gass and Varonis (1985a) view these extracts as&lt;br /&gt;exemplifications of "exchanges in which there is&lt;br /&gt;some overt indication that understanding between&lt;br /&gt;participants has not been complete." According&lt;br /&gt;to the authors, lines 1 from each extract&lt;br /&gt;contain "unaccepted input" that act as "triggers."&lt;br /&gt;These serve to "stimulate or invoke incomplete&lt;br /&gt;understanding on the part of the hearer" (p. 151).&lt;br /&gt;However, in the case of extract 1, &lt;b&gt;it is at least debatable&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;whether the interlocutor (NNS2) demonstrates&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;any kind of "incomplete understanding,"&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;or that the preceding turn is somehow "unaccepted."&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;A more convincing case can surely be&lt;br /&gt;made for the interpretation that NNS2's reuse of&lt;br /&gt;the word "retire" (line 2) is seen-by NNS1-as a&lt;br /&gt;request for confirmation, rather than as indicating&lt;br /&gt;"misunderstanding" or "&lt;b&gt;unacceptance&lt;/b&gt;." NNS1&lt;br /&gt;provides confirmation in the subsequent turn&lt;br /&gt;(line 3). Further along, NNS2 displays the acceptability&lt;br /&gt;of this interpretation in line 4 ("oh&lt;br /&gt;yeah"). Similar to the Faerch and Kasper (1983)&lt;br /&gt;extract above, &lt;b&gt;Gass and Varonis appear to be basing&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;their judgement of acceptability and understandability&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;of line 1 on an implicit assumption&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;that marked usage (i.e., the marked word order&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;of "my father now is retire") is problematic*&lt;/b&gt;. This&lt;br /&gt;view distorts the analyst's interpretations of what&lt;br /&gt;is going on in the talk, such that NNS2's repetition&lt;br /&gt;of the word-here, "retire" (line 2)-is&lt;br /&gt;taken to indicate a problem in understanding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;* Cf. English as a Lingua Franca &amp;amp; Jenkins' arguments etc. "Acceptability" is actually implicated in classic issues of Native/Nonnative Speaker, Standards, Correctness, ELF, WEs, intercultural communication, communicative competence, grammar, pragmatics, etc etc etc!&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3485215599116363004?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3485215599116363004/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3485215599116363004' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3485215599116363004'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3485215599116363004'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/acceptability-is-everywhere-firth-and.html' title='Acceptability is everywhere! Firth and Wagner&apos;s SLA smackdown'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8002719330050800359</id><published>2011-07-16T14:31:00.000-07:00</published><updated>2011-07-16T14:31:43.053-07:00</updated><title type='text'>Acceptability as a construct</title><content type='html'>error acceptability - janapolous 1992, rueffet? 1994&lt;br /&gt;acceptability of variations&lt;br /&gt;acceptability of varieties&lt;br /&gt;acceptability of certain textual features&lt;br /&gt;acceptability of certain citation practices&lt;br /&gt;acceptability of certain textual borrowing practices&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...these are social/cultural norms, not only lx!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ACCEPTABILITY IS ALWAYS INVESTIGATED IN TERMS OF NS COMPETENCY...W&lt;b&gt;Es demands an extension of the concept to NNS&lt;/b&gt;!!!! all grammatical judgments are suspect (within reason) until they are accepted.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8002719330050800359?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8002719330050800359/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8002719330050800359' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8002719330050800359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8002719330050800359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/acceptability-as-construct.html' title='Acceptability as a construct'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3882424720410682399</id><published>2011-07-16T13:53:00.000-07:00</published><updated>2011-07-16T13:53:15.033-07:00</updated><title type='text'>Making a bigger deal of the smaller words: Function words and other key items in research writing by Chinese learners</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, verdana, helvetica, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="box-sizing: border-box; line-height: 18px; margin-bottom: 0px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Second, w&lt;b&gt;e cannot comment on whether the usages discussed in this paper are still communicatively effective despite being marked&lt;/b&gt;, a&lt;b&gt;s that is an empirical question that can only be answered in complex ways through further investigations&lt;/b&gt;.&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;b&gt; [aka my study!] &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;What we contend is that written academic genres such as dissertations require a high level of accuracy in expression and stylistic appropriacy, and m&lt;b&gt;ost academic writers in China aim for international intelligibility and maximal&amp;nbsp;&lt;a href="" name="hit1" style="border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #0156aa; text-decoration: none;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="hit" style="background-color: #ffff99; box-sizing: border-box; margin-bottom: 0px; margin-left: 2px; margin-right: 2px; margin-top: 0px;"&gt;acceptability&lt;/span&gt;&amp;nbsp;in their writing.&lt;/b&gt; Even if the specific usages of small words do not in themselves cause critical problems in comprehension, learners would do well to avoid them if they want to come across as language professionals, particularly since “s&lt;b&gt;mall issues” can have undesirable cumulative and additive effects&lt;/b&gt;. The EXJA journal articles that we use as a yardstick are, as we mentioned at the beginning of our paper, representative simply of “good English” rather than native-speaker English, as we did not make nativeness a selection criterion in our corpus compilation. Finally, what we can say is that &lt;b&gt;the choice between “local flavor” or “expert-like writing” is not a clear-cut, either/or option&lt;/b&gt;.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="box-sizing: border-box; line-height: 18px; margin-bottom: 0px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="box-sizing: border-box; line-height: 18px; margin-bottom: 0px; margin-left: 10px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;As mentioned in the discussion of&amp;nbsp;&lt;i style="box-sizing: border-box;"&gt;besides&lt;/i&gt;, the corpus-based approach allows us to formulate the following specific pedagogical strategies: (a) &lt;b&gt;unlearn the clearly unacceptable and more spoken-like features&lt;/b&gt;; (b) maintain the use of specific constructions that are used correctly; (c) practice the use of novel or underused constructions in order to expand the active vocabulary. Perhaps what we can do is to &lt;b&gt;offer our apprentice writers various alternatives—add to their rhetorical repertoire rather than subtract&lt;/b&gt;. Overextended uses of perfectly good academic phrases (e.g.,&amp;nbsp;&lt;i style="box-sizing: border-box;"&gt;according to&lt;/i&gt;) could be handled with sensitivity, to avoid discouraging learners from “trying their hand” at scholarly writing: Expert corpora such as EXJA are an affordance, a resource for teachers to show learners alternative ways of expressing what they want to say, providing authentic samples of structures that apprentices can learn from. Through structured exposure to genre-relevant samples of language use, apprentices can hone their intuitions of how certain phrases are used by expert writers, and learn the alternatives by example. This is different from a word list/phrase list approach, where learners are given a catalogue of putative academic formulae; such an approach tends to lead to misuse, abuse, or overuse, as learners presented with such lists frequently make the mistaken assumption that “more is better.” The more nuanced approach suggested in this paper is for instructors to give credit for good (“correct”) usages, and then offer alternatives so that apprentices can learn a greater variety of ways of saying the same thing, as well as learn when not to use a particular word or phrase, through increased exposure to expert texts and practices.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3882424720410682399?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3882424720410682399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3882424720410682399' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3882424720410682399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3882424720410682399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/making-bigger-deal-of-smaller-words.html' title='Making a bigger deal of the smaller words: Function words and other key items in research writing by Chinese learners'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2639383581889283898</id><published>2011-07-14T12:46:00.000-07:00</published><updated>2011-07-14T12:46:57.323-07:00</updated><title type='text'>Shi 2001 - NS  / NNS teachers</title><content type='html'>Kobayashi (1992), however, observed that &lt;b&gt;NNS instructors&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;would accept grammatically correct but awkward sentences compared&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;to NESs. These findings were all based on pre-determined categorical&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;evaluations which might have restricted or mandated&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;teachers/raters judgments&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Some, for example, used decontextualized&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;or edited student writing&lt;/b&gt; to direct the raters’ attention (Santos, 1988;&lt;br /&gt;Hinkel, 1994; Kobayashi and Rinnert, 1996). R&lt;b&gt;esearch is therefore&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;needed, using authentic writing samples and no predetermined evaluation&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;criteria, to verify accurately whether NES and NNS teachers&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;score L2 essays for different reasons&lt;/b&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2639383581889283898?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2639383581889283898/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2639383581889283898' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2639383581889283898'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2639383581889283898'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/shi-2001-ns-nns-teachers.html' title='Shi 2001 - NS  / NNS teachers'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-9137511556382890334</id><published>2011-07-12T22:21:00.000-07:00</published><updated>2011-07-12T22:21:39.207-07:00</updated><title type='text'>I think my entire study just changed</title><content type='html'>Well, at least in terms of methods and participants.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's actually a lot more interesting and streamlined now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Only teachers, no students.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think I'd need to make sure I get good numbers from each context though, like at least 20 from each school.&lt;br /&gt;Might need to offer rewards.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The methodology still feels to new to be valid,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and the theoretical framework a bit wonky.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here is one of the things that is really hard to judge in this study -- the fact that all of these judgments could be made about the same text. How do you 'choose' which? That, I think is the question for Phase 3.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;" type="cite"&gt;- This text shows features of ELF. [I'm not sold on ELF.]&lt;br /&gt;- This text shows features common to L2 writers. [Seems likely.]&lt;br /&gt;- This text shows features of Chinese English. [A hard sell, but can be compared to previous studies.]&lt;br /&gt;- This text shows common errors Chinese learners make in English. [extremely likely to be cited, but, I think, problematic in terms of reifying, etc]&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-9137511556382890334?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/9137511556382890334/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=9137511556382890334' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/9137511556382890334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/9137511556382890334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/i-think-my-entire-study-just-changed.html' title='I think my entire study just changed'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4456721518015005111</id><published>2011-07-12T11:27:00.000-07:00</published><updated>2011-07-12T11:27:21.518-07:00</updated><title type='text'>What Matters to Readers of Academic Writing</title><content type='html'>"Other studies, such as those of Santos (1984), Horowitz (1986), and &amp;nbsp;Johns (1981) also endeavored to investigate the characteristics of L2 discourse&amp;nbsp;and text that were perceived to be essential in the evaluation &amp;nbsp;assessment of NNS writing among the faculty in various departments,&amp;nbsp;including English. Their results indicate clearly that the &lt;b&gt;expectations of&amp;nbsp;faculty remain consistently focused on lexicogrammatical features of text,&amp;nbsp;such as sentence structure, vocabulary, the syntactic word order, morphology/inflections, verb tenses and voice, and &amp;nbsp;pronoun use,&lt;/b&gt; as well as spelling&amp;nbsp;and punctuation." - Hinkel (2002)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, when Ss come to English-medium universities already having learned English in an ESL/EFL country, and their usage includes variations (which may or may not be systematized 'at home') -- then what? Is this a place where WEs and L2 writing can overlap?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4456721518015005111?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4456721518015005111/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4456721518015005111' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4456721518015005111'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4456721518015005111'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/what-matters-to-readers-of-academic.html' title='What Matters to Readers of Academic Writing'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-41895722316950619</id><published>2011-07-11T23:38:00.000-07:00</published><updated>2011-07-11T23:38:02.379-07:00</updated><title type='text'>Is there a "China English" Corpus?</title><content type='html'>Tian (2010) makes a compelling point:&amp;nbsp; "...more corpus study needs to be done in showing the features and the practice of the pragmatic norm of Chinese English. There has been &lt;b&gt;corpus studies on error analysis of the “learners’ English” &lt;/b&gt;of Chinese with prescriptive method. More corpus description could present features&amp;nbsp; objectively and make the demonstration more convincing."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He's got a good point -- there are many studies of "Chinese learner English" which are intended to find out what errors Chinese learners of English make. But where does one draw the line between a 'learner' and a 'user' of English? Is a 21-year-old university student who has studied English since age 7 still a "learner?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Chinese corpus linguistics website www.corpus4u.org includes a post by a user which identifies the following corpora (in addition to SWECCL, which I've been looking at lately).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Corpus for English Learners in China (Gui  Shichun, Yang Huizhong),&lt;br /&gt;College Learner’s English Spoken Corpus  (Yang Huizhong),&lt;br /&gt;Chinese English Major Learner’s Spoken Corpus (Wen  Qiufang),&lt;br /&gt;CEC Chinese English Corpus (Li Wenzhong)&lt;br /&gt;Middle  School English Spoken Corpus (He Anping),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't know anything about Li's corpus (his definition of CE is frequently cited by Chinese scholars), but it is the only one that doesn't purport to be a 'learner' corpus. This list comes from a 2002 article by Feng Zhiwei on the history of corpus linguistics in China (&lt;a href="http://www.lingviko.net/feng/ijcl062.pdf"&gt;read it here&lt;/a&gt;). He makes a point about EFL in China (though it could be applied to any 'expanding circle' country really) here:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;The third feature of English corpus linguistics in China is its application-oriented tendency and intensive self-awareness. For &lt;b&gt;years, most of Chinese research in foreign language learning had been devoted to the introduction and interpretation of western linguistic theories while there has been not enough independent research fuelled by the linguistic traditions of China. This situation had made it difficult for Chinese foreign language teachers and researchers to develop their own theoretical frameworks, and thus it had limited the contribution they could make to the international research community. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The applied research of corpus has now opened a new platform for English teachers and researchers from China on the international arena, to display their achievements, and to share and exchange their ideas by presenting the cornucopia of their achievements. &lt;b&gt;Therefore, the intimate combination of corpus-driven applied research and the reality of English teaching and learning is a deliberate choice of scholars in the field of English language teaching in China &lt;/b&gt;that will propel corpus research in China and give Chinese linguistics an important voice in the international research community.&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;This is all well and good. The irony, though, is that many people who are advocating a more "China English" based approach to English teaching in China (that is, the one you'd think would be more homegrown) are working in "western-style" English-medium universities (mostly in Hong Kong), and world Englishes is a "western theory" in the sense that it originally came from linguists working in American and British universities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, my real point here is that the purposes of research on traditional corpus(es) of Chinese learner English are, in a sense, "features-based," and WEs studies can also be "features-based." The difference is that the former is starting with a codified, authoritative US/UK English as a norm against which to judge the errors of Chinese learners, while the latter looks for possible innovations which are frequent and seem to be acceptable (by some). This is also Tian's point, I think. What if we took all the error analysis research, all the stuff about "features of L2 writers' texts," etc, flipped it, and started looking for innovations against a WEs framework? Isn't this what has been done for the Outer Circle? Why are we so reluctant to do the same for the Expanding?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.elt-china.org/teic/65/65-66.pdf"&gt;Pang (2005) proposes a China English corpus &lt;/a&gt;that should "include texts that are published in Chinese official publications （journals, magazines, newspapers, books，CD－ROMs or broadcast through radios or TV channels）．&lt;b&gt;English texts written by English learners at various levels at different schools, universities or training institutions do not fit the criterion."&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;This is interesting to me because, while it supports a CE corpus rather than a "learner" corpus, it doesn't entertain the possibility that Chinese university students can be competent users of English. Granted, I have worked with some of the most elite students in the country (I'm not trying to toot my horn, I just happened to be blindly thrust into teaching them one year), but I assure you that many of them are.&lt;b&gt; &lt;/b&gt;What we seem to be coming away with here is the idea that there are two kinds of English in China: the "learner" English which is what every student does, and the "professional" English which is used by academics and the media. This has some merit to it, but it leaves out huge domains -- blogs, microblogs, message boards, business, creative writing, English corners (cf. Kubota on &lt;a href="http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13670050.2011.573069"&gt;English as a hobby in Japan&lt;/a&gt;), etc.&lt;b&gt; &lt;/b&gt;And of course the lines are probably not so well-drawn. &lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-41895722316950619?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/41895722316950619/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=41895722316950619' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/41895722316950619'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/41895722316950619'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/is-there-china-english-corpus.html' title='Is there a &quot;China English&quot; Corpus?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1504542819894477063</id><published>2011-07-11T14:21:00.000-07:00</published><updated>2011-07-11T16:33:47.395-07:00</updated><title type='text'>China English Ironies*</title><content type='html'>Reading through an article about China English norms. Many good points, but I think above all the way it is written suggests that CE is in the eye of the beholder. I can't tell you how many times I read an example comparing "Chinese English" to "Standard English" by a Chinese scholar in which&lt;i&gt; I read the so-called Standard English sample as Chinglish.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Here's just one of many examples. This scholar gives the following example (cited from another paper) as an example of Chinese Englsh:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;It was raining, the match was postponed.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;This is given as an example of parataxis, which it is. But here is the author's "correct English" rewrite:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Because it was raining the match was postponed.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;This is interesting to me for two reasons: first, because of the frequent mention of "forward-linking because" being a feature of Chinese (and CE), which suggests that any "Because...therefore..." construction is "Chinese," and second, the lack of a comma for this kind of construction, which looks weird to me. Wouldn't it be more "English" to say this?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;The match was postponed because it was raining.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Here are some other examples that make very little sense to me. A is supposedly Chinglish, while B is supposedly "English."&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;A: You go first!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: After you!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;At most, there's a difference of register here.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: He is very able!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: He is an able man.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Both sound odd, but B sounds more Chinglishy to me.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: I am going out for some minutes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: I will be back in some minutes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A is slightly less than usual, but B expresses a different meaning.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: He only said a few sentences. He made us very disappointed.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: We were quite disappointed that he said only a few words.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Not sure why "quite" and "words" are more English than "very" and "sentences."&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: I think he shouldn’t go.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: I don’t think he should go.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I assume a real grammarian could split hairs on this one, but I'd say that these sentences are barely different at all, and at most they are just ways of emphasizing different things.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: Last night I worked for my dissertation and slept very late.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: Last night I worked for my dissertation and went to bed very late.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I agree, the last part of the sentence matters here. But of course careful readers are noticing the preposition oddity in both sentences.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: Do you want something to drink?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: Would you like something to drink?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;No meaningful difference whatsoever here, if you ask me.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A: Your English is very good. Thank you.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B: Your English is very good. No, no. It’s very poor.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I get where they're going with this. I think it's a mistake in that they have switched B &amp;amp; A. (B is the 'typical' Chinese response to a compliment, whereas A is the 'typical' "English person" response.) But isn't this more of an intercultural communication issue? Can we call this a linguistic or even a sociolinguistic issue? Maybe, but I wouldn't call it a 'feature' of CE unless otherwise persuaded.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;This has been pedantic punditry about English with Joel. Thanks for tuning in.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* (The greatest irony, of course, as Xu Zhichang pointed out in a conversation I had with him, that the term "China English" itself smacks of Chinglish.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------&lt;br /&gt;POSTSCRIPT: Another interesting "irony" (maybe not ironic, really) is that theories produced in English-speaking countries which no longer hold much quarter there (at least among those who keep up with the trends) are often deployed by Chinese scholars as arguments in favor of CE. For example, Kaplan (1966) is used to show that CE must be as it is because of the "Chinese way of thinking." There is a lot of essentializing done by Chinese scholars on CE. One example: that a certain culturally biased British usage is "something that Chinese cannot bear."&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1504542819894477063?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1504542819894477063/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1504542819894477063' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1504542819894477063'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1504542819894477063'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/china-english-ironies.html' title='China English Ironies*'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-895760720056531610</id><published>2011-07-10T16:28:00.000-07:00</published><updated>2011-07-10T16:28:31.493-07:00</updated><title type='text'>Hu Xiaoqiong on foreign teachers in China</title><content type='html'>"...so few of them are well trained and come, not for professional reasons, but to travel, to fill in time while looking for a job in their own country, or even simply to find a girlfriend...Many are not deeply interested in Chinese culture...some have personal problems and difficulties of adjustment, and, above all...the great majority are simply not teachers." (Hu 2005, p. 35).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'd like to disagree, but I can't really.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-895760720056531610?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/895760720056531610/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=895760720056531610' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/895760720056531610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/895760720056531610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/hu-xiaoqiong-on-foreign-teachers-in.html' title='Hu Xiaoqiong on foreign teachers in China'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4614829692125125136</id><published>2011-07-07T08:29:00.000-07:00</published><updated>2011-07-07T08:29:19.924-07:00</updated><title type='text'>L2 writing and ideology</title><content type='html'>When I was doing my MA at Humboldt, we read my professor Terry Santos' article "Ideology in Composition: L1 and ESL." I didn't realize at the time that it was written in 1992, and that the "ideological turn" in TESOL was actually just about to occur; in fact, don't quote me on this, but you could partly date the turn to people who did their PhDs at OISE in the 90s, several of whom are my profs at UBC now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While Santos' 1992 paper certainly no longer describes the field as it once was, I still have a great fondness for her 2001 followup, "the Place of Politics in Second Language Writing." What I like so much about the paper is that it is not afraid to say those things which are often caricatured by those on the 'critical' side as "tacit" or "hidden" mainstream ideologies. Note this:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"...as one who supports the mainstream in applied linguistics and L2 writing, it has been interesting to me to reflect on why the positions of critical applied linguistics, critical pedagogy, and critical EAP and L2 writing remain wholly unrepresentative of my intellectual perspectives, professional experiences, observations of student needs and preferences, and general worldview. Also, as an adherent of centrism and pragmatism...critical approaches seem to me extreme -- extreme in terms of the mainstream -- as well as out of touch with the reality I see of people in schools and universities actually living their lives, at least in the United States and other countries I have lived, worked, and traveled in....I find myself not only in disagreement with both the theoretical positions and pedagogical recommendations they espouse, but in closer embrace of pragmatism, vulgar or otherwise, as a far more satisfying approach to TESOL, EAP, and L2 writing, and, for that matter, everyday life."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4614829692125125136?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4614829692125125136/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4614829692125125136' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4614829692125125136'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4614829692125125136'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/l2-writing-and-ideology.html' title='L2 writing and ideology'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8754420617308932021</id><published>2011-07-06T11:16:00.000-07:00</published><updated>2011-07-06T11:16:40.084-07:00</updated><title type='text'>How Do You Choose What Language to Speak?</title><content type='html'>You are a functionally bilingual person living in a city which is dominated by one language (which is not your L1) but includes a large number of speakers of many others (including and especially your L1). You are in a restaurant conversing with a friend in your L1, which you share. The staff of the restaurant are communicating in your L1 (which is also their L1) to each other, but they are communicating with their customers in the dominant local language.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What language do you speak to the waitress and why?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8754420617308932021?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8754420617308932021/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8754420617308932021' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8754420617308932021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8754420617308932021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/how-do-you-choose-what-language-to.html' title='How Do You Choose What Language to Speak?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3478234140979774121</id><published>2011-07-06T11:13:00.000-07:00</published><updated>2011-07-06T11:13:28.239-07:00</updated><title type='text'>Does CR care about WEs?</title><content type='html'>KUBOTA &amp;amp; LEHNER 2005:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y. Kachru (1995, 1999) critiqued traditional contrastive rhetoric as&amp;nbsp;reducing English rhetoric to normative patterns based mainly on style manuals and&amp;nbsp;textbooks. Furthermore, from the point of view of World Englishes, Y. Kachru critiqued&amp;nbsp;contrastive rhetoric’s sole focus on the Inner Circle varieties of English as a point of&amp;nbsp;reference and its failure to validate Outer Circle rhetorical varieties of English (i.e., English&amp;nbsp;used in former British colonies). Furthermore, the tendency to define the expectations of&amp;nbsp;‘‘native speaker or reader’’ as the rhetorical ‘‘norm’’ reflects a prescriptive orientation that&amp;nbsp;overlooks plurality within language groups and the blurred boundaries between them,&amp;nbsp;which ironically contradicts Whorf’s anti-essentialist plea for &amp;nbsp;broadening perspectives of&amp;nbsp;humankind through developing a deeper understanding of diverse cultures and languages.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The critique of traditional contrastive rhetoric from a&amp;nbsp;perspective of World Englishes (Kachru, 1995, 1999) exemplifies the &lt;b&gt;postmodern significance&amp;nbsp;of diaspora and multiplicity&lt;/b&gt;. For example, Chinese diaspora poses a problem for&amp;nbsp;assuming the existence of a single cultural rhetorical system or thought pattern in Chinese&amp;nbsp;(Kowal, 1998).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As English continues to be seen as an ‘‘international’’ language par excellence (McKay,&amp;nbsp;2002) on the one hand, the&lt;b&gt; localization of World Englishes (B.B. Kachru, 1986, 1997) has&amp;nbsp;generated a variety of rhetorical practices on the other.&lt;/b&gt; Thus, it becomes increasingly vital&amp;nbsp;for students to critique the positioning of English through problematizing: Whose language is English?, What English am I using?, When and why do I use it?, Is it a &amp;nbsp;language I&amp;nbsp;perceive a need for within my present or future life?, etc&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CONNOR 2005 (response)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Another criticism cited by Kubota and Lehner, related to the assumed norms of English, is misdirected. They &amp;nbsp;cite Yamuna Kachru, 1995 and Kachru, 1999 with regards to the point of view of World Englishes, who “critiqued contrastive rhetoric's sole focus on the Inner Circle rhetorical varieties of English as a point of reference and its failure to validate Outer Circle rhetorical varieties of English (i.e., English used in former British colonies)” (as cited in Kubota &amp;amp; Lehner, 2004, p. 10). Again, &lt;b&gt;contrary to what Kubota and Lehner would like us to believe, contrastive rhetoric has been very aware of the point of view of World and International Englishes (see Connor, 1996, pp. 16–17).&lt;/b&gt; In fact, the last section of Connor's (1996) book, dealing with research directions, includes the study of international Englishes as one of the five major research directions guiding contrastive rhetoric work. Not only has the field dealt with the Outer Circle varieties of English &lt;b&gt;but also with the expanding circle of EFL varieties, such as EuroEnglish, as providing emerging norms&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;dl style="box-sizing: border-box; line-height: 12px; margin-left: 10px; margin-top: 10px;"&gt;&lt;/dl&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3478234140979774121?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3478234140979774121/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3478234140979774121' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3478234140979774121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3478234140979774121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/does-cr-care-about-wes.html' title='Does CR care about WEs?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1910677036757720302</id><published>2011-07-05T15:38:00.000-07:00</published><updated>2011-07-05T15:38:30.176-07:00</updated><title type='text'>Looking for a Collaborator</title><content type='html'>I have worried in the past that somehow I &lt;a href="http://appappling.blogspot.com/2009/05/doing-what-you-do-and-being-who-you-are.html"&gt;lack "credibility" as a Chinese English researcher&lt;/a&gt;. While I'm not terribly concerned about that right now, I do have some ideas about English &amp;amp; China that I'd like to pursue, but I feel like the best way to do that would be to work with a Chinese researcher who is interested in the same stuff. At the very least, it would be nice to have someone else to talk to about this stuff, and it would help me feel like I'm not just speculating.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The only problem is, most of the Chinese colleagues I have a relationship with are pursuing more practical aspects of ELT or linguistic research. (I remember a discussion with one of my colleagues in Shaoxing; when I told her I was interested in culture and EIL, she said, very politely, "but really, in the end there's no point in studying that.")&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;So I'm looking for a collaborator who, like me, is a youngish teacher/researcher interested in sociolinguistics and sociocultural aspects of English in the PRC. I will be probably working on these issues for the next 2-3 years.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Let me know if you know anybody.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1910677036757720302?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1910677036757720302/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1910677036757720302' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1910677036757720302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1910677036757720302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/looking-for-collaborator.html' title='Looking for a Collaborator'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6347052607881319427</id><published>2011-07-02T12:57:00.000-07:00</published><updated>2011-07-02T12:57:18.276-07:00</updated><title type='text'>Non-inverted Wh-questions</title><content type='html'>Was just talking to Sarah about this -- it's commonly done by NNESs, but we agreed that we both do it sometimes. Logged into the internet ten minutes later at Blenz Coffee and this came up on their homepage:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BVkYAEmmInM/Tg937J93hsI/AAAAAAAAAWo/0myfWGh0eN4/s1600/WCMTY.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="58" src="http://3.bp.blogspot.com/-BVkYAEmmInM/Tg937J93hsI/AAAAAAAAAWo/0myfWGh0eN4/s400/WCMTY.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6347052607881319427?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6347052607881319427/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6347052607881319427' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6347052607881319427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6347052607881319427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/non-inverted-wh-questions.html' title='Non-inverted Wh-questions'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-BVkYAEmmInM/Tg937J93hsI/AAAAAAAAAWo/0myfWGh0eN4/s72-c/WCMTY.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3544241246464896963</id><published>2011-07-02T12:02:00.000-07:00</published><updated>2011-07-02T12:02:36.507-07:00</updated><title type='text'>Chiang - questionnaire on coherence and cohesion in L2 writing</title><content type='html'>Could work as part of my attempt to approach this from a "WEs" framework -- use Bamgbose's 'acceptability" and 'authority' &amp;nbsp;constructs to see how Ts in Canada and China view features of Chinese student writing. Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-fBrh8d1R95Q/Tg9rNGn0NgI/AAAAAAAAAWk/aePwQ7cdoEQ/s1600/chiang+coherence+cohesion.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="260" src="http://3.bp.blogspot.com/-fBrh8d1R95Q/Tg9rNGn0NgI/AAAAAAAAAWk/aePwQ7cdoEQ/s320/chiang+coherence+cohesion.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3544241246464896963?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3544241246464896963/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3544241246464896963' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3544241246464896963'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3544241246464896963'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/chiang-questionnaire-on-coherence-and.html' title='Chiang - questionnaire on coherence and cohesion in L2 writing'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-fBrh8d1R95Q/Tg9rNGn0NgI/AAAAAAAAAWk/aePwQ7cdoEQ/s72-c/chiang+coherence+cohesion.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6610154684099486357</id><published>2011-07-02T11:38:00.000-07:00</published><updated>2011-07-02T11:38:48.000-07:00</updated><title type='text'>Notes from IAWE 2010 Chinese English session</title><content type='html'>Last summer when I was at the IAWE conference I attended a great session on Chinese English. Here are my notes typed out - my attempt to decipher the scribbles I scribbled down that day, plus additional thoughts I'm adding now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Xu Zhichang&lt;/b&gt; (I have since met and corresponded with him -- really nice guy) - &lt;b&gt;Linguistic Features of CE&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Def'n of CE: "English in a Chinese context used by Chinese." (Simple -- too simple? Interesting though)&lt;br /&gt;All attempts to come up with a good terminology for CE have been against Chinglish. There is a strong desire to find a place for CE that is not simply learner error, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CE is used for bother intra- and international communication. (Though not interethnic communication among citizens of China, obviously)&amp;nbsp;Compares CE to a picture of a teddy bear dressed in Chinese garb: "It is not a Chinese thing, but it came from America, and it became Chinese."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;China Daily&lt;/i&gt; has a handbook of some kind related to English words? Published (internally?) in 2002? Is it like a stylebook? How can I get my hands on it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Xu agrees with Hu -- there is a continuum from Chinglish to China English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At this point I seem to have a note about some things said by Kingsley Bolton. He asked the majority of the questions at the session, including:&amp;nbsp;"Who is exposed to English in China? Who uses English in China?" He mentioned later, and also I think in a private conversation we had, that foreign researchers tend to be more interested in looking more deeply into the many uses of E in China than Chinese scholars do. Interesting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Xing Fang - (from Shantou University) - China English&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English hegemony -- "80% of world's information is in English" (ok, but how do you measure that -- what is "information"?). E is a "global currency" and there is a belief that "English is superior." There are arguments that Chinese literacy is declining and that E is promoted over Chinese in Chinese business contexts.&amp;nbsp;Uighurs&amp;nbsp;struggle to learn English in addition to Mandarin. McKay -- English related to a "global culture" based on "western mental structures." (This is probable, but again, how to measure it?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Language ecology, lx equality and human rights, EU's multilingual policy. (Basically getting into newer perspectives on how language should be in the world, how English interacts with other lgs. Both ecology and human rights are interesting frameworks but both have their probs, mostly with insisting on static conceptions of peoples and languages.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He lays out what seem to be some features of CE: standard BE/AE phonology but syllable-timed; loan translations &amp;amp; calques; lexcial&amp;nbsp;hybridization&amp;nbsp;(&lt;i&gt;taikonaut&lt;/i&gt;); &lt;b&gt;grammar&lt;/b&gt;: innovations or unsuccessful interlanguage? He says that lecixcal innovations usually work, grammatical ones do not. Lx transfer "should not bend the rules" of SAE/BE, but should be "grafted" onto it with "Chinese thinking patterns." (On grammar, I agree with most of this, but I usually don't make the journey to 'thinking patterns' or 'mental structures.' Not that they don't or can't exist, but I think they are very often invoked without any real clear definition of what we're talking about. The classic case that I rail against is one I heard many times in China: Chinese and English idioms about dogs show that the Chinese look down on dogs, while English-speaking people revere them. I just don't see where that gets us. Anyway, I'm off-topic here.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Examples of grammatical innovations? "Because" forward-linking: "Because I am hungry, [so] I will eat."(Actually he didn't mention &lt;i&gt;so&lt;/i&gt;...but it's the 因为/所以 structure from Mandarin.) Also mentioned the more frequent use of "maybe," though I'm not sure that's a grammatical innovation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rhetoric -- didn't catch a lot of this -- something about culture and intercultural communication.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pragmatics -- again, cultural things. "Have you eaten?" and not using "please" with people you know well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CE used for ICC within China, closely bound up with AE/BE.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the end, he argues that actual &lt;b&gt;innovations for CE come variations in vocabulary, rhetoric, and pragmatics&lt;/b&gt;. He rejects variations in pronunciation and grammar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some questions about intelligibility and standardization came up. CE is not standardized.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bolton asks: "Who is speaking to whom?" More than Chinese and foreigners communicating, he argues. (I suspect he's right -- but where do we see this? English corners, English classrooms, business? Other?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Fan Fang&lt;/b&gt; -- Attitudes to CE "not yet established." In his study he asked for opinions about CE. Didn't take many notes bc I already knew something of his work. Calls for future -- "non-Chinese opinions, clearer&amp;nbsp;definitions&amp;nbsp; samples, and triangulation through interviews."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here comes Bolton again: is the intra-national use of English confined to certain domains? (Again, suspecting that English has a further reach than is being explored.) What about the "language worlds" that young people in China live in? Chinese&amp;nbsp;students&amp;nbsp;"live in a world where there is English." Where in China is English right now? If it's only Ss "learning EFL" in classooms, then all that is happening in China is traditional EFL. BUt -- in some contexts there is a visible use of English in society -- where is this happening?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Srdihar (was the moderator?): mentions "the enormity of the numbers -- six million teachers" (where?))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bolton continues: Where is English? It's an empirical question. Contact. Coastal -- taxi drivers in Shanghai. Inland - students learning English. E is mainly used in education - more and more schools use it. Therefore, the most visible form of English in China is in fact Chinese using English with other Chinese. Traditionally, it's thought of as an EFL country, but there are enormous numbers of learners/users now, and English is playing a role in modernity and young people's lives. ("Dangerous to label?" I wrote. Don't know what is meant.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He continues: Really, there is no such thing as British English, either. All varieties can be deconstructed. Standard language is an idealized form. Local English can be useful for creating a new _____ (I can't read my writing!!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bolton's punchline:&amp;nbsp;"What China English is, in fact, is a discourse. It's a phenomenon."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is key. What we are witnessing is a conscious push to appropriate English in a non-English speaking, EFL, expanding circle country, where English has not been colonially imposed. Oddly, there are some resonances with how American English was named and claimed. This has not really happened before. China + English + Globalization are inextricably connected. The last decade (2001-) has been pivotal if not in actual linguistic innovation, than in how people (scholars, teachers, students, regular people, politicians, journalists, whatever) understand what is going on with China and English.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6610154684099486357?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6610154684099486357/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6610154684099486357' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6610154684099486357'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6610154684099486357'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/notes-from-iawe-2010-chinese-english.html' title='Notes from IAWE 2010 Chinese English session'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1860818541540211885</id><published>2011-07-01T15:20:00.000-07:00</published><updated>2011-07-01T15:20:36.260-07:00</updated><title type='text'>Possible lexicogrammatical equations</title><content type='html'>Variation - Intelligibility = Error&lt;br /&gt;Variation + Intelligibility = Creativity&lt;br /&gt;Creativity + Authority = Innovation&lt;br /&gt;Innovation + Codification = Acceptance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eh? To be revised, maybe.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1860818541540211885?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1860818541540211885/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1860818541540211885' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1860818541540211885'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1860818541540211885'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/possible-lexicogrammatical-equations.html' title='Possible lexicogrammatical equations'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2348310071416171796</id><published>2011-07-01T14:56:00.000-07:00</published><updated>2011-07-01T14:56:36.804-07:00</updated><title type='text'>On the Internet, Nobody Knows You're a (N)NS</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;Given that the ever-expanding internet has emerged as a de facto repository or&amp;nbsp;huge English language database, the popular practice of checking for grammatical correctness&amp;nbsp;on the web is thus gradually altering if not revolutionizing our perceptions of what&amp;nbsp;constitutes correct and normative English usage. One crucial point here is that often it is&amp;nbsp;difficult to tell whether the authors of internet texts are English-L2 or English-L1 users.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;- David CS Li, "When does an unconventional form become an innovation?"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2348310071416171796?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2348310071416171796/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2348310071416171796' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2348310071416171796'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2348310071416171796'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/07/on-internet-nobody-knows-youre-nns.html' title='On the Internet, Nobody Knows You&apos;re a (N)NS'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5445220645306254595</id><published>2011-06-29T17:01:00.000-07:00</published><updated>2011-06-29T17:01:15.715-07:00</updated><title type='text'>Resources on the SWECCL 2.0</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Just realized that my emails to a prof in Beijing were basically me admitting that I had downloaded the corpus w/o paying for it. (Somebody emailed it to me!) Now that I know you can get it in book/DVD form I will get it as soon as I can (somehow!) but for now I'm looking for info in English on how it was put together and what exactly the written texts are. This will be a list of what I can find.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #555555; line-height: 15px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 15px;"&gt;Abstract of &lt;a href="http://www.blogger.com/goog_1669756950"&gt;"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.docin.com/p-71947977.html"&gt;Constructing and researching the Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners (2007)"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 15px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;This paper describes the Project of Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners (SWECCL) co-constructed by Nanjing University and the Foreign Language Teaching and Research Press. It also reviews some of the recent SWECCL-based studies on the Chinese EFL learners' interlanguage by the project team. It points out that learner corpus-based research is a new direction in the studies of second language acquisition.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;The rest is in Chinese.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Here's a quote from Lee &amp;amp; Chen's &amp;nbsp;(2009)&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Making a bigger deal of the smaller words: Function words and other key items in research writing by Chinese learners &lt;/span&gt;which seems to refer to version 1.0:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners (SWECCL;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;&lt;a href="" name="bbib57" style="border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #0156aa; text-decoration: none;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;&lt;a class="refPreviewAnchor" href="http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S106037430900037X#bib57" refcount="refp_34" refid="ref_bib57" style="border-bottom-width: 0px; border-color: initial; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-style: initial; border-top-width: 0px; box-sizing: border-box; color: #0156aa; text-decoration: none;"&gt;Wen, Wang, &amp;amp; Liang, 2005&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;), a major corpus project covering university English major students in China, contains only timed argumentative essays written for proficiency exams, ignoring dissertations and other academic genres.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;So far this is all I can find.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5445220645306254595?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5445220645306254595/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5445220645306254595' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5445220645306254595'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5445220645306254595'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/resources-on-sweccl-20.html' title='Resources on the SWECCL 2.0'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6122797271251037604</id><published>2011-06-29T13:43:00.000-07:00</published><updated>2011-07-12T00:01:19.783-07:00</updated><title type='text'>Why It's OK to Use Learner English</title><content type='html'>Because I'm studying people's reactions to whether it's correct.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is a great weight lifted, in some ways. I am not linguistically&amp;nbsp;analyzing&amp;nbsp;these texts. Not really. I am&amp;nbsp;analyzing&amp;nbsp;what other people think of them -- that is, "acceptability." Which, according to Bamgbose, trumps nearly all else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Big gap that needs to be filled though -- like, today -- is what features to focus on. Shall I use Xu or other lx analyses as a guide? (Don't want to be overly deterministic though.) I can't leave it totally open, because then people will just say "well, this looks weird." (Then again that kind of data is useful too.) I can't be totally like "please identify the morposyntactic features which do not conform to your understanding of Standard Written English for Academic Purposes" because that is lame. So we need &lt;i&gt;something.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Also: Just came across &lt;a href="http://www.ingentaconnect.com/content/tesol/tq/2010/00000044/00000004/art00007"&gt;He &amp;amp; Zhang&lt;/a&gt; (2010). Right smack dab where I'm headed in terms of looking at norms, but with matched-guise (spoken) tests. Looking forward to reading!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;update&lt;/b&gt;: There are some problems with this. As I look at the corpus, I become quite &amp;nbsp;clear that it is indeed a &lt;i&gt;learner &lt;/i&gt;corpus. Let's say that I find, as I'm looking at it right now, that the term "human being" is frequently used without an article, yet in a situation that seems to call for a plural. All of my participants have indicated that this is unacceptable, yet it is a common feature of these texts. Let's say I then take that to the Chinese teachers/students, and they all agree that it is unacceptable. What have I proven? That nobody accepts this as an innovation, yet it is a common feature of Chinese L2 writing students' texts.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;I guess we can say that's worth doing. I have a hunch that almost none of the features that NSs would reject would not also be rejected by the Chinese teachers. I suppose this would show that CE is indeed exonormative and that these variations are being rejected as potential innovations.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Also, another piece of shaky ground I'm wondering about is the choice to include English students. Presumably, English majors in China are supposed to graduate with "near-native" proficiency (citation?) in English. This is interesting in that it tacitly acknowledges the difficulty of the NS-based model. But it also gives us a chance to test this, if we do the quiz with 4th-year English majors. (I do sort of see some reasons to do this at the end of the schoolyear though, if that is what it's being based on.)&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Still,&amp;nbsp;&amp;nbsp;I wonder if what I'm proposing really differs from Hinkel's study of the features of L2 texts. Is it just that I'm thinking about it differently, as 'potential innovations,' that makes the difference? I guess so.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;"Potential innovations" -- remember that. That seems like an important hook to hang some of this on.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;UPDATE 2: Remember:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is a study about acceptability.&lt;br /&gt;It is not a study which actually purports to identify features of CE.&lt;br /&gt;It assumes certain things about CE based on WEs theories.&lt;br /&gt;It aims to test certain aspects of WE theorizing by using (potential) CE.&lt;br /&gt;Norms, standards, and acceptability are all part of WEs theory.&lt;br /&gt;Features is another big part.&lt;br /&gt;Is there an empirical basis for saying a variety of English has certain feature? Yes, but I don't know what.&lt;br /&gt;Will my study provide an empirical basis for what some possible features of CE are? Maybe.&lt;br /&gt;But that isn't necessarily the point.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If NSs and NNSs reject something, it's widely considered an error.&lt;br /&gt;If NSs reject something and NNSs don't, this seems like evidence for an 'innovation.'&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6122797271251037604?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6122797271251037604/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6122797271251037604' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6122797271251037604'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6122797271251037604'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/why-its-ok-to-use-learner-english.html' title='Why It&apos;s OK to Use Learner English'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4708489666690537294</id><published>2011-06-28T08:48:00.000-07:00</published><updated>2011-06-28T08:48:56.890-07:00</updated><title type='text'>Erasing the Expanding Circle</title><content type='html'>Well, I don't want to &lt;i&gt;erase &lt;/i&gt;it, per se, but my main criticism of the 3-circles paradigm is the assumption that because postcolonial societies have taken on English for different reasons than those countries who use English as a Foreign Language, English cannot become institutionalized in the expanding circle, and expanding circle&amp;nbsp;Englishes&amp;nbsp;are necessarily "performance" varieties. English may be a much more prominent part of Singaporean or Nigerian social life than it is in China, but I don't see why this should mean that the unique way in which English has become deeply embedded in education and social status for the middle class in China ought to be dismissed as a "mere" performance variety.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While I agree that the acceptance of an endonormative model would follow Kachru's steps (non-recognition, expansion of bilingualism, gradual acceptance of local norm, recognition), and&amp;nbsp;&amp;nbsp;is much less likely to happen in an EFL/EC context, or at least to happen more slowly, I also think that the criteria laid out for an institutional&amp;nbsp;variety stacks the deck -- it only allows for a 'real' variety to have characteristics similar to the Inner Circle. (Maybe. I'm making this up.) I'm thinking here of Butler's (1997) making "a standard and recognizable pattern of pronunciation handed down from one generation to another” her #1 criteria, and Kachru's (1992) list of criteria ending with "a body of nativized English literature." I'm not convinced those things are better criteria for a 'real' variety of English than some other things -- for example, the internet wasn't really around when those taxonomies were developed, and clearly that's become one of the most important domains for English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, more soon, probably.&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoListParagraph" style="line-height: 200%; mso-layout-grid-align: none; mso-list: l0 level1 lfo1; text-autospace: none; text-indent: -.25in;"&gt;&lt;span style="color: black; line-height: 200%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: small;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4708489666690537294?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4708489666690537294/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4708489666690537294' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4708489666690537294'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4708489666690537294'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/erasing-expanding-circle.html' title='Erasing the Expanding Circle'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-7283368021004127594</id><published>2011-06-24T10:39:00.000-07:00</published><updated>2011-06-24T10:39:06.320-07:00</updated><title type='text'>Problematizing "Mere Learner English"</title><content type='html'>Maybe what I want to do is use critical app lx to erase the clear divisions Kachru erected between ESL/EFL varieties and between outer circle and expanding circle contexts. Mollin (2005, 2007) and others, after Kachru I believe, have referred to some language &amp;nbsp;as "mere learner English." (Even though they've tried to break down the idea of 'interlanguage.') &amp;nbsp;Of course there &lt;i&gt;is &lt;/i&gt;such a thing as learners making a bunch of random mistakes on their way to greater proficiency in a language (right? I sure hope so), but I still have a hunch that there is room for finding certain features in the language of a particular group of language users, and that this can (potentially) be considered a variety. Is it too silly to think of there being not perhaps a cohesive "Chinese English" but maybe an "English of Higher Education in China?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even among Chinese undergraduates, the population I've chosen to focus on, one senses ways of using English that remain common, if not, "acceptable." The somewhat uniform use of textbooks (what are they using nowadays -- &lt;i&gt;New College English&lt;/i&gt;?), the widespread popularity of self-study books sold in every &lt;i&gt;Xinhua &lt;/i&gt;bookstore, the chain of New Oriental schools with their patented (or whatever) methods....does this not create a kind of "English culture?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And let's not forget the "Happy Everyday" phenomenon. This might sound simplistic (and it is a little), but say that phrase to any English-knowing undergrad in China and they will know exactly what you mean. Is that "mere learner English," or is that a legitimate semantic shift, a way of using English that does not exist in any other variety, but does in this one? My money is on the latter. Perhaps it is not an either/or question, though.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-7283368021004127594?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/7283368021004127594/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=7283368021004127594' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7283368021004127594'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7283368021004127594'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/problematizing-mere-learner-english.html' title='Problematizing &quot;Mere Learner English&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6043997987874946320</id><published>2011-06-14T09:49:00.000-07:00</published><updated>2011-06-24T10:20:07.663-07:00</updated><title type='text'>Critical Approaches, Rational Argument, and Commitments</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;"I turned to Alastair Pennycook’s &lt;i&gt;Critical Applied Linguistics: A&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;Critical&amp;nbsp;Introduction &lt;/i&gt;&amp;nbsp;in the hope of ﬁnding a systematic and coherent&amp;nbsp;account of what I took to be one particular way of doing applied linguistics.&amp;nbsp;I was looking for an (introductory) text which would make explicit not only the&amp;nbsp;“real-world” problems critical work addresses, but also the principles it is&amp;nbsp;based on together with an exploration of the (philosophical) origins of these&amp;nbsp;principles and above all on their interrelation with each other. These expectations turned out to be inappropriate for a (critical) book on critical applied&amp;nbsp;linguistics. But even more than that: I &lt;b&gt;know that everything I have said above&amp;nbsp;is based on my belief in the value of rational argument.&lt;/b&gt; And since &lt;b&gt;I am not sure&amp;nbsp;whether (or how) there is a place for rational argument&lt;/b&gt; in Pennycook’s world&amp;nbsp;of critical applied linguistics, I am not sure whether what I have said here has&amp;nbsp;any relevance. Maybe – if one truly adopts the CALx way of thinking and doing&amp;nbsp;– a book review like this ceases to have any point or purpose."&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;- Katharina Breyer (2002) in her review of Pennycook (2001).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sympathetic to Breyer's desire to, in&amp;nbsp;essence, "critique the critical" (though I have promised myself this will not be a central feature of my own work -- too often my resistance feels to me like petty squabbling). Yet I am also (maybe due to my postmodern sympathies) suspicious of her deployment of "rational argument." Basically: &lt;b&gt;Whence rationality? &lt;/b&gt;It is this critique of modernist discourse which both neo-Marxist/Gramscian/etc scholars and crazy religious people like me who actually believe in transcendence can agree on. (See, for example, Canagarajah's contributions to his and Wong's &lt;i&gt;Christian and Critical English Language Educators in Dialogue.&lt;/i&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One wonders, then, is there room to wade in the waters of CAL for someone who will ultimately choose not to embrace its theoretical commitments? I'd like to hope so. Critical approaches tend to be shunned in part, I think, because of what reads like a &lt;i&gt;you're-either-for-us-or-against-us&lt;/i&gt; attitude: if you are not questioning the basic assumptions of your discipline, you tacitly support existing injustice. This is a hard pill to swallow, yet it feels important. Like Canagarajah, Freire, and Osborn, I see important resonances between Christianity and critical practice. But I'm Just Not That Into Foucault, Marx, etc. I like to hang out with the Russian Orthodox version of Bakhtin; neither he, nor I, nor any theorist, is "the first speaker, the one who disturbs the eternal silence of the universe."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If one declares one's epistemological commitments, one is open to critique. Tell a staunchly materialist neuroscientist and philosopher of mind that you are&amp;nbsp;committed&amp;nbsp;to a particular religious story, and you may be ridiculed. Tell a critical theorist that you are&amp;nbsp;committed&amp;nbsp;to scientific materialism and Reason, and you may be written off as naive. Tell a critical applied linguist you are&amp;nbsp;committed&amp;nbsp;to an alternative vision of justice and ethics and you may be taken to task.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This, I suppose, is the price one pays for finding a way of thinking, being, and doing which allows one to sleep at night. The source of our commitments is complex,&amp;nbsp;multifaceted, and mysterious, yet I suspect the further we drill down into them, the better chance we have of strengthening, rather than destroying, the foundations. What, after all, is the purpose of tearing down, if not to build?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6043997987874946320?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6043997987874946320/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6043997987874946320' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6043997987874946320'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6043997987874946320'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/critical-approaches-rational-argument.html' title='Critical Approaches, Rational Argument, and Commitments'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8721874013234280830</id><published>2011-06-13T08:27:00.000-07:00</published><updated>2011-06-13T08:27:35.159-07:00</updated><title type='text'>Social Construction &amp; Wikipedia</title><content type='html'>I'm still wading through &lt;i&gt;Disinventing and Reconstituting Languages&lt;/i&gt;, trying to grapple with the authors' argument for using the term "invention" to describe the social construction of language. It's probably that I just don't have the theoretical background but I'm still not convinced it makes a big difference. On a related note, I also came across the Wikipedia page for "&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tinkerbell_effect"&gt;the Tinkerbell Effect&lt;/a&gt;" which purports to refer to "things that only exist because people believe in them." The (unreferenced) list includes items like &lt;i&gt;private property&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;the monetary system&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;authority&lt;/i&gt;, and &lt;i&gt;compulsory education&lt;/i&gt;. Aside from being one of many examples showing just how sloppy and nonspecific Wikipedia often is, the implication is clear: &lt;i&gt;things that exist because they are discourses sustained by beliefs, social actions, and language, somehow are not real&lt;/i&gt;. Or to put it even more extremely: &lt;i&gt;ideas don't exist&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Following this idea into broader cultural currents which seem to value a certain perception of the 'hard sciences' and material reality as ultimate would be a big detour for this blog, and has been too big a detour for my mind (er, I mean, "brain"), so we'll leave it at that.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8721874013234280830?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8721874013234280830/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8721874013234280830' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8721874013234280830'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8721874013234280830'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/social-construction-wikipedia.html' title='Social Construction &amp; Wikipedia'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4789060463058015290</id><published>2011-06-11T15:52:00.000-07:00</published><updated>2011-06-11T15:52:20.932-07:00</updated><title type='text'>End of Crowley's "Standard English and the Politics of Language"</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-dXY_sWT2Kbs/TfPwdVys-YI/AAAAAAAAAWg/bC9byYcNtDQ/s1600/end+of+crowley.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/-dXY_sWT2Kbs/TfPwdVys-YI/AAAAAAAAAWg/bC9byYcNtDQ/s400/end+of+crowley.jpg" width="378" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;This is the final paragraph of Crowley (2003), after a lengthy chapter describing the debates about Standard English and teaching in the UK in the early 1980s. What I find interesting is how his proposed redefinition of standard spoken English is so similar to the idea of "Lingua Franca English" in which grammar and adherences to particular standards are downplayed in favor of emergent intelligibility (I might have made that term up). It's also notable that he elides the importance of defining standard written English; indeed, many scholars who argue for the non-stigmatization of traditionally marginalized English usage tend to hew more closely to the importance of traditional standard Written English than one might expect. I'm not accusing Crowley of this -- just noting that he doesn't posit a redefinition of a written standard in this passage.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4789060463058015290?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4789060463058015290/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4789060463058015290' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4789060463058015290'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4789060463058015290'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/end-of-crowleys-standard-english-and.html' title='End of Crowley&apos;s &quot;Standard English and the Politics of Language&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-dXY_sWT2Kbs/TfPwdVys-YI/AAAAAAAAAWg/bC9byYcNtDQ/s72-c/end+of+crowley.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5107549458551838499</id><published>2011-06-08T16:38:00.000-07:00</published><updated>2011-06-08T16:38:06.739-07:00</updated><title type='text'>Anne Pakir on Standardization</title><content type='html'>Pakir (1997) writes that "we well recognize that:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;standardization is the recognition of the status of a&amp;nbsp;particular&amp;nbsp;variety;&lt;br /&gt;standardization does not tolerate variability;&lt;br /&gt;standardization&amp;nbsp;is motivated by social, political, and commercial needs;&lt;br /&gt;standardization is promoted;&lt;br /&gt;standardization is an ideology; and&lt;br /&gt;standard language is an idea in the mind rather than a reality"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Once again, this word &lt;i&gt;reality -- &lt;/i&gt;I want to reclaim it.&amp;nbsp;Standard language is a reality. It's a reality because it's an idea. Ideas are real and have real consequences. I'm happy to say "standard language as a system with special characteristics that make it sacrosanct" is not a reality.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, Pakir's main concern is actually codification. I need to read a little more about what that is.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5107549458551838499?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5107549458551838499/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5107549458551838499' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5107549458551838499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5107549458551838499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/anne-pakir-on-standardization.html' title='Anne Pakir on Standardization'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2488417951231005473</id><published>2011-06-07T15:33:00.000-07:00</published><updated>2011-06-07T15:33:30.628-07:00</updated><title type='text'>I Do Believe in Language(s)</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;I've been perusing Makoni &amp;amp; Pennycook's &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Disinventing-Reconstituting-Languages-Bilingual-Bilingualism/dp/1853599239"&gt;Disinventing and Reconstituting Languages&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; -- some fascinating ideas, but I don't think I'll jump in wholeheartedly. Even if existence of discrete languages can be shown to be 'false' -- or at least if the beliefs that laypeople hold about what languages are can be shown to be dangerous and/or harmful, which can certainly be true -- I'd prefer to retain the concept of 'a language' just as we tend to retain concepts like 'native/nonnative speaker' or even' race'/'ethnicity'. They are terms that may be deployed in problematic ways but my tendency is to stick with 'commonsense' definitions and work on ways of understanding language that are a) nuanced, b) likely to be useful/helpful in educational and other social contexts, and c) plausibly acceptable by non-specialists. I can't see 'language isn't a thing' meeting the criteria for c).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Trevor Pateman (who I hadn't heard of until, um, today) writes in his essay "&lt;a href="http://www.selectedworks.co.uk/whatisenglish.html"&gt;What is English if not a language?&lt;/a&gt;" "&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;whatever isomorphism between speakers' knowledge of language and their beliefs about their language exists, it should not be allowed to obscure the major differences between these two orders of reality." That's important to remember, certainly. But he also writes, with a pragmatism I appreciate:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;"...&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;despite everything I have said, it is clear enough that the idiolects of speakers who believe themselves to be speakers of the same language do indeed cluster enough for the belief to be highly plausible. For most practical purposes, it is true to say that over there they speak French while over here we speak English."&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;"&gt;So far I'm most convinced by those who argue that form and function of language are tied to belief/ideology, but the work that people do on this (like &lt;a href="http://www.scribd.com/doc/36490746/Silverstein-Language-Structure-and-Linguistic-Ideology"&gt;Silverstein 1979&lt;/a&gt;) is so technical I usually have no idea what's going on.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2488417951231005473?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2488417951231005473/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2488417951231005473' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2488417951231005473'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2488417951231005473'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/i-do-believe-in-languages.html' title='I Do Believe in Language(s)'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1222713152746456230</id><published>2011-06-07T13:42:00.000-07:00</published><updated>2011-06-07T13:42:32.848-07:00</updated><title type='text'>The Silent Traveller</title><content type='html'>One unexpected outcome of my studies of Chinese English, or English education in China, or whatever, has been &amp;nbsp;another interest I've developed as a sidebar: English-language literature of Republican China. I realize this sounds really hoity-toity and specialized, and it kind of is. I do not in any way consider myself a "sinologist" -- I think of my interest in China as something similar to my newfound interest in Vancouver Canucks hockey: when you live in a place, it becomes part of you. Anyway.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm talking about the period roughly between 1912 and 1949, after the last Chinese emperor and before the communist revolution. I hardly know anything of the political or social history of this period, but what I like about it is the literature written in English -- probably the first, really -- that it produced.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My first encounter was with Gu Hongming's 1915 book&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www.archive.org/details/spiritofchinesep00guhorich"&gt;The Spirit of the Chinese People&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, which a colleague in Shaoxing lent me. Here's what I wrote after reading it:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellspacing="1" id="myReview" style="color: #181818; font-family: georgia, serif; font-size: 12px; line-height: 18px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan="1" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;blockquote style="font-family: georgia, serif; font-size: 12px; line-height: 18px;"&gt;&lt;span class="readable reviewText" style="font-family: Georgia, serif; font-size: 14px; line-height: 1.4;"&gt;&lt;span id="freeTextreview19705570"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f3f3f3;"&gt;Gu Hongming was a Malaysian Chinese born in Penang who went to England for an education, became a polyglot (speaking English, Malay, French, German, and Chinese), and eventually moved to China where he became a kind of apologist for Chinese civilization and especially religion (which he believes Confucianism is). This book, written around the time of the first world war, is, as far as I know, his only surviving legacy. It's hard to buy his premises by today's standards, since he he completely essentializes people based on nationality (especially, of course, the Chinese -- he says they are a people with adult intellect and child-like hearts). There are some delightful passages -- most of the latter half of the book actually -- in which he excoriates western academics who he sees as total posers when it comes to knowing about China ... but unfortunately Gu rarely gives a convincing reason why we should believe him more than anybody else.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div id="reviewMessage3176293_82315" style="font-family: georgia, serif; font-size: 12px; line-height: 18px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class="no_border" id="update_comment_stuff_Review19705570"&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;The greatest writer of this time is probably &lt;a href="http://www.google.ca/url?sa=t&amp;amp;source=web&amp;amp;cd=1&amp;amp;ved=0CCIQFjAA&amp;amp;url=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FLin_Yutang&amp;amp;ei=EIzuTcvLFe7KiALfgqD1AQ&amp;amp;usg=AFQjCNGSZXSXxHV6tBQbqjXII8x0qWJIGQ&amp;amp;sig2=yXBtgBBbxlJYC1A3952UHw"&gt;Lin Yutang&lt;/a&gt;, a prolific author in English whose books &lt;i&gt;My Country and My People&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;The Importance of Living&lt;/i&gt; were bestsellers in the U.S. in the 1930s. (He wrote dozens of other books.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My latest discovery is &lt;a href="http://www.google.ca/url?sa=t&amp;amp;source=web&amp;amp;cd=1&amp;amp;ved=0CB0QFjAA&amp;amp;url=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FChiang_Yee&amp;amp;ei=U4vuTYXrBOPQiAKfmKH1AQ&amp;amp;usg=AFQjCNFBayhuOTSKlKF1PSNExT4UXz9Nlw&amp;amp;sig2=Rdmx98aXCZGzGhsqWjCRpg"&gt;Chiang Yee&lt;/a&gt;, who wrote a series of travelogues of his time in England &amp;nbsp;(not unlike Charles Dickens' travel diaries) in the 1930s and 40s. (He also wrote about other countries into the 1970s.) I picked up his book &lt;i&gt;The Silent Traveller in London&lt;/i&gt; on sale at the Regent College bookstore yesterday. I'm looking forward to reading it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'd welcome any other information about authors from this period.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1222713152746456230?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1222713152746456230/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1222713152746456230' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1222713152746456230'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1222713152746456230'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/06/silent-traveller.html' title='The Silent Traveller'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4642792483811329225</id><published>2011-05-31T21:12:00.000-07:00</published><updated>2011-05-31T21:12:55.073-07:00</updated><title type='text'>Questionnaires and Interviews as Communicative Events</title><content type='html'>I get that an interview is a piece of discourse in and of itself that's worth being analyzed as such (that is, not only for mining data from the interviewee's responses). What the interviewer says is bound to help produce what the interviewee says and vice versa. Looking into this is a good way of finding something out about whatever construct you're studying.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Questionnaires are a kind of interaction, too, though, no? &lt;a href="http://www.jstor.org/pss/461344"&gt;The writer's audience is always a fiction&lt;/a&gt;, and a questionnaire is a piece of writing* so the writer of the questions is already making certain responses possible/impossible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(* Maybe I am wrong about this, but I tend to think that anything that has, like, words in it, orthographically, is writing. I was pretty surprised to run into a linguist last year who told me that blogging wasn't writing. What else is it?)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4642792483811329225?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4642792483811329225/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4642792483811329225' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4642792483811329225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4642792483811329225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/05/questionnaires-and-interviews-as.html' title='Questionnaires and Interviews as Communicative Events'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8503357834170992320</id><published>2011-05-30T21:04:00.000-07:00</published><updated>2011-05-30T21:06:56.989-07:00</updated><title type='text'>On the (Non-)Integration of (L2) Composition and World Englishes</title><content type='html'>Why haven't we seen more integration of what I've been calling a "world Englishes perspective" in the field of Second Language Writing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TIME OUT: I do think that &lt;b&gt;"world Englishes perspective" &lt;/b&gt;is a legit term. &lt;b&gt;Why "world Englishes?"&lt;/b&gt; I do realize that it alienates ELF scholars, and it simplifies a bit much -- it emphasizes the Kachruvian origin of the pluricentricity of English, but also implies being limited to Kachru's concerns. I could be persuaded by Saraceni to adopt "English in the World," but world Englishes feels a bit simpler at this point. &lt;b&gt;Why "perspective?&lt;/b&gt;" Because as much as it may be taken for granted by (socio/applied) linguists and other social scientists, and some teachers, the idea that&amp;nbsp;multiple&amp;nbsp;legitimate varieties of English exist, are worth knowing/using, etc, is not a mainstream idea. Therefore, even though it's not exactly a whole new take on what Language is or what English is or whatever, I feel like taking Kachruvian ideas for granted does indeed constitute a perspective. OK, time in.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think there are two reasons WEs hasn't caught on in L2 writing:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) There simply are not many studies of the implications of WEs for teaching English as a language. (Please school me if I am wrong.) There are plenty of conceptual papers advocating a general orientation to WEs in pedagogy -- a call for a "&lt;a href="http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0898589810000306"&gt;paradigm shift&lt;/a&gt;" -- , but I'm not aware of many studies that empirically investigate what it means to teach Indian English, for example -- a Google Scholar search reveals six articles. ("Teaching American English" give 328.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) L2 writing is already fraught with problems regarding cultural variation in writing -- that is, contrastive rhetoric, or the newer intercultural rhetoric. WEs in writing style is covers virtually identical territory as CR (though with a&amp;nbsp;decidedly&amp;nbsp;different motivation and historical impetus).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I do think (and yes, I am totally &lt;a href="http://apresource.wordpress.com/2007/05/08/the-cars-model-creating-a-research-space/"&gt;CARS &lt;/a&gt;here) that zooming in on the sentence level -- the grammar stuff, the stuff we supposedly don't care about but that most people actually really care about vis-a-vis 'good writing' -- opens up a place for world Englishes to mesh with L2 writing studies. I realize it is not particularly fashionable to talk about describing particular English varieties now (since it's all 'hybridity' these days, and there's some truth to that), but the fact remains that in nearly every context, there is a syntagm (I prefer to call it an 'orbit') of meanings floating around ideas like "good writing" and "standard English" and so on. And grammar -- lexis and syntax -- plays a big part there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Once again I think of the "can able to" example, from Canagarajah via Min-Zhan Lu's 1994 article "&lt;a href="http://test.scripts.psu.edu/users/x/u/xuy10/Teaching/2006Fall602A/Professing%20Multiculturalism.pdf"&gt;Professing Multiculturalism&lt;/a&gt;." Of course, you don't even have to look that far -- any time you (I?) make fun of somebody for using the wrong word, every time a bookworm&amp;nbsp;chastises&amp;nbsp;you for saying "I feel badly," every time you get into a quandary about whether to use "who" or "whom," you're playing out grammatical drama of What Is Acceptable, Legitimate Language Use -- and, more often than not, whether people are educated, worth listening to, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simply put, grammatical variation plays a huge role in everyday language users' (and teachers' and students') notions of what English is, what is acceptable in academic writing (or professional writing, or creative writing). If these variations are said to exist, they are worth investigating in any context -- as are people's attitudes toward them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS: &amp;nbsp;I am starting to wonder whether I have subconsciously started moving this way in my research due to a kind of grammatical guilt for having been my whole life the kind of person who cannot physically stop himself from correcting someone for making grammar errors. (It makes me a good proofreader, I guess.) Whatever the reason, it's kind of funny to note that I'm moving into an area I've kind of always been in, one way or another.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8503357834170992320?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8503357834170992320/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8503357834170992320' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8503357834170992320'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8503357834170992320'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/05/on-non-integration-of-l2-composition.html' title='On the (Non-)Integration of (L2) Composition and World Englishes'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3258948143055568674</id><published>2011-05-25T17:18:00.001-07:00</published><updated>2011-05-25T17:18:53.626-07:00</updated><title type='text'>Finally Getting Somewhere with Methods</title><content type='html'>"&lt;span lang="EN-CA" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 115%;"&gt;Just focus on how best to design, analyze and integrate questionnaire and interview data--and why one would want to do that--in language education research—and what is missed if only one type of data collection is used, for example." &amp;nbsp;(Duff, personal communication)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-CA" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-CA" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-CA" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 115%;"&gt;Less philosophizing, more working towards my own actual research design!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3258948143055568674?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3258948143055568674/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3258948143055568674' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3258948143055568674'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3258948143055568674'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/05/finally-getting-somewhere-with-methods.html' title='Finally Getting Somewhere with Methods'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3751270536199129258</id><published>2011-05-17T15:31:00.000-07:00</published><updated>2011-07-28T11:54:48.484-07:00</updated><title type='text'>Chinese AppLx Books wish list (books only available in China)</title><content type='html'>&lt;div class="tit" style="filter: none; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px; line-height: 18px;"&gt;1. OUYANG HUHUA, Remaking of Face and Community of Practice: An Ethnography&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px; line-height: 18px;"&gt;of Local and Expatriate Teachers’ Reform Stories in Today’s China. Beijing: Beijing&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px; line-height: 18px;"&gt;University Press, 2004. ISBN 7–3010–7729–7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; font-family: Arial; font-size: 14px; line-height: 18px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;a href="http://hi.baidu.com/ddmaiq/blog/item/88ab8759f0fa942f2934f03b.html"&gt;单位与公民社会的碰撞：教改者的真实故事（英文版）&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; font-family: Arial; font-size: 14px; line-height: 18px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; font-family: Arial; font-size: 14px; line-height: 18px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;2. Any textbook by Ge Chuangui (I already have &lt;i&gt;The Writing of English&lt;/i&gt;)&amp;nbsp;&lt;a href="http://yiwen.com.cn/mybbs/Announce/Announce.asp?BoardID=18&amp;amp;ID=158199&amp;amp;q=7&amp;amp;r=127616"&gt;http://yiwen.com.cn/mybbs/Announce/Announce.asp?BoardID=18&amp;amp;ID=158199&amp;amp;q=7&amp;amp;r=127616&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tit" style="filter: none; font-family: Arial; font-size: 14px; line-height: 18px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; visibility: visible !important; word-break: break-all; word-wrap: break-word; zoom: 1 !important;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;3. Zhang Haidi - Beautiful English&lt;/div&gt;&lt;div&gt;张海迪 - 美林的英语&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://lz.book.sohu.com/serialize-id-2513.html"&gt;http://lz.book.sohu.com/serialize-id-2513.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;4. The Translator's Guide to Chinglish (I have a PDF of this) by Joan Pinkham&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.amazon.cn/%E4%B8%AD%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B9%8B%E9%89%B4-%E5%B9%B3%E5%8D%A1%E5%A7%86/dp/B0011A9NH4/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;amp;qid=1305671269&amp;amp;sr=8-2"&gt;http://www.amazon.cn/%E4%B8%AD%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B9%8B%E9%89%B4-%E5%B9%B3%E5%8D%A1%E5%A7%86/dp/B0011A9NH4/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;amp;qid=1305671269&amp;amp;sr=8-2&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;5. Zhangxian Pan (2005). Linguistic and Cultural Identities in Chinese&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Varieties of English. Beijing: Peking University Press. 280 pp.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;ISBN 7-301-10261-5.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.shanghaibooks.com.tw/basic/basic_cart_default.asp?ProductID=7301102615"&gt;http://www.shanghaibooks.com.tw/basic/basic_cart_default.asp?ProductID=7301102615&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;6.&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px;"&gt;中国学生英语口笔语语料库2.0版(含DVD 1张)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px;"&gt;&lt;a href="http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20466262"&gt;http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20466262&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;(I need this rather urgently)'&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;7. &amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; font-weight: bold; line-height: 30px;"&gt;汉英篇章对比研究（英文）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://book.kongfz.com/13761/96280772/"&gt;http://book.kongfz.com/13761/96280772/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.dushu.com/book/11619231/"&gt;http://www.dushu.com/book/11619231/&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc3300; font-family: Helvetica, arial, sans-serif; font-size: 16px; font-weight: bold;"&gt;中国应用语言学评论（Vol.1 Vol.1）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="bp" style="font-family: Helvetica, arial, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.&lt;br /&gt;&lt;h1 class="parseasinTitle" style="color: black; font-family: 'Microsoft Yahei', PMingLiU, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 1.5em; font-weight: bold; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span id="btAsinTitle"&gt;基于CLEC语料库的中国学习者英语分析&amp;nbsp;&lt;span style="font-size: 16px; text-transform: capitalize;"&gt;[平装]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;a href="http://www.amazon.cn/%E5%9F%BA%E4%BA%8ECLEC%E8%AF%AD%E6%96%99%E5%BA%93%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%88%86%E6%9E%90-%E6%9D%A8%E6%83%A0%E4%B8%AD/dp/B0011CINBY/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1311878971&amp;amp;sr=1-1"&gt;http://www.amazon.cn/%E5%9F%BA%E4%BA%8ECLEC%E8%AF%AD%E6%96%99%E5%BA%93%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%88%86%E6%9E%90-%E6%9D%A8%E6%83%A0%E4%B8%AD/dp/B0011CINBY/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1311878971&amp;amp;sr=1-1&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3751270536199129258?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3751270536199129258/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3751270536199129258' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3751270536199129258'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3751270536199129258'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/05/chinese-applx-books-wish-list.html' title='Chinese AppLx Books wish list (books only available in China)'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-7319389300684214396</id><published>2011-05-02T10:23:00.000-07:00</published><updated>2011-05-02T10:23:16.060-07:00</updated><title type='text'>View from the Koerner Library, 5th Floor</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Hf-rD4OAqL8/Tb7oadrhfHI/AAAAAAAAAWc/IrF6LFPmpdM/s1600/ubc.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Hf-rD4OAqL8/Tb7oadrhfHI/AAAAAAAAAWc/IrF6LFPmpdM/s1600/ubc.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A university campus with no students on it&lt;br /&gt;is a beautiful thing&lt;br /&gt;but to read and to write well&lt;br /&gt;is a daily struggle.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-7319389300684214396?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/7319389300684214396/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=7319389300684214396' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7319389300684214396'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7319389300684214396'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/05/view-from-koerner-library-5th-floor.html' title='View from the Koerner Library, 5th Floor'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-Hf-rD4OAqL8/Tb7oadrhfHI/AAAAAAAAAWc/IrF6LFPmpdM/s72-c/ubc.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6790103440104838748</id><published>2011-04-25T15:10:00.000-07:00</published><updated>2011-09-13T01:55:19.883-07:00</updated><title type='text'>Upcoming Conferences - next 3-4 years</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;Is it too much to hope for a tenure track job in the PacNW by then?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;And hey, if we're still in Canada...Toronto 2015!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;TESOL 2012&lt;br /&gt;Philadelphia Convention Center&lt;br /&gt;Philadelphia, Pennsylvania, USA&lt;br /&gt;March 2&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;8-31, 2012&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;TESOL 2013&lt;br /&gt;Dallas Convention Center&lt;br /&gt;Dallas, Texas, USA&lt;br /&gt;March 20-23, 2013&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;b&gt;TESOL 2014&lt;br /&gt;Oregon Convention Center&lt;br /&gt;Portland, Oregon, USA&lt;br /&gt;March 26-29, 2014&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;TESOL 2015&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;Metro Toronto Convention Centre&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;Toronto, Ontario, Canada&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;March 25-28, 2015&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;-----&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;AAAL:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, Geneva, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: none; margin-bottom: 1em; margin-left: 0.5em; margin-right: 0.5em; margin-top: 1em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;li style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: url(http://www.aaal.org/associations/12182/imgs/li-bullet.png); background-origin: initial; background-position: 0px 0.9em; background-repeat: no-repeat no-repeat; padding-bottom: 0.5em; padding-left: 1.25em; padding-right: 0px; padding-top: 0.5em;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;2012 Boston, Massachusetts March 24-27&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;li style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: url(http://www.aaal.org/associations/12182/imgs/li-bullet.png); background-origin: initial; background-position: 0px 0.9em; background-repeat: no-repeat no-repeat; padding-bottom: 0.5em; padding-left: 1.25em; padding-right: 0px; padding-top: 0.5em;"&gt;2013 Dallas, Texas March 17-20&lt;/li&gt;&lt;li style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: url(http://www.aaal.org/associations/12182/imgs/li-bullet.png); background-origin: initial; background-position: 0px 0.9em; background-repeat: no-repeat no-repeat; padding-bottom: 0.5em; padding-left: 1.25em; padding-right: 0px; padding-top: 0.5em;"&gt;&lt;b&gt;2014 Portland, Oregan March 22-25&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: url(http://www.aaal.org/associations/12182/imgs/li-bullet.png); background-origin: initial; background-position: 0px 0.9em; background-repeat: no-repeat no-repeat; padding-bottom: 0.5em; padding-left: 1.25em; padding-right: 0px; padding-top: 0.5em;"&gt;2015 Toronto, Ontario March 21-24&lt;/li&gt;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;----------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;SSLW - try to go to at least one of these&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px; line-height: 18px;"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;b&gt;2012: Purdue University, USA, October 4-6, 2012&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;b&gt;2013: People's Republic of China, Dates TBD ??&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;b&gt;2014: Arizona State University, USA, Dates TBD&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;----&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;AILA 2014 in Brisbane&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;----&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px; line-height: 18px;"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;b&gt;BC TEAL 2012 - Capilano University May 4-5&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px; line-height: 18px;"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;b&gt;TESL Canada 2012 - Kamloops, BC - &amp;nbsp;Oct 11-13&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px; line-height: 18px;"&gt;---&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 13px; line-height: 18px;"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;CSSE/ACLA 2012 - Waterloo - May 31 - Jun 2&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ACLA allegedly in Victoria in Spring 2013&lt;/b&gt;!&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;----&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px;"&gt;&lt;a href="http://www.aera.net/uploadedFiles/Publications/Journals/Educational_Researcher/4004/198-220_05EDR11.pdf"&gt;AERA Vancouver 2012! April 13-17&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(use rits $ for this?)&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px;"&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6790103440104838748?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6790103440104838748/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6790103440104838748' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6790103440104838748'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6790103440104838748'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/tesol-2014-in-pdx.html' title='Upcoming Conferences - next 3-4 years'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5366187512088414894</id><published>2011-04-25T14:31:00.001-07:00</published><updated>2011-04-25T14:40:10.502-07:00</updated><title type='text'>Notes on Minimal Risk</title><content type='html'>just for my reference.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://ors.ubc.ca/ore/breb-frequently-asked-questions"&gt;http://ors.ubc.ca/ore/breb-frequently-asked-questions&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(93, 93, 93); line-height: 14px; font-size: 14px; font-family: Arial, sans-serif; "&gt;&lt;h3 style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 18px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; font-weight: bold; color: rgb(18, 59, 92); line-height: 20px; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;Minimal Risk Review&lt;/h3&gt;&lt;p style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; line-height: 1.5em; color: black; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;If your study qualifies for Minimal Risk Review, &lt;b&gt;you may submit the application anytime&lt;/b&gt;, but we ask that you avoid the deadline dates listed above.&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; line-height: 1.5em; color: black; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;Please refer to the&lt;b&gt; Guidance Notes for criteria on Minimal Risk &lt;/b&gt;projects, paying careful attention to the exceptions (&lt;b&gt;if your research is incorrectly categorized it will be redirected to Full Board Review, which lengthens the turnaround time&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; line-height: 1.5em; color: black; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; line-height: 1.5em; color: black; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;&lt;a href="http://rise.ubc.ca/helpCenter/GN/BREB_Guidance_Notes.html#Guide2.1"&gt;http://rise.ubc.ca/helpCenter/GN/BREB_Guidance_Notes.html#Guide2.1&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; line-height: 1.5em; color: black; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;&lt;a href="http://rise.ubc.ca/helpCenter/GN/BREB_Guidance_Notes.html#Guide2.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 16px; line-height: normal; "&gt;Minimal Risk is defined in the Tri-Council Policy Statement as follows: “if potential subjects can reasonably be expected to regard &lt;b&gt;the probability and magnitude of possible harms implied by participation in the research to be no greater than those encountered by the subject in those aspects of his or her everyday life that relate to the research &lt;/b&gt;then the research can be regarded as within the range of minimal risk.”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; line-height: 1.5em; color: black; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;span lang="EN-CA"&gt;&lt;b&gt;NOTE&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;&lt;b&gt;all phases of my study seem to fit this.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 16px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: normal; "&gt;&lt;b&gt;The BREB retains the right to decide to put any application submitted for minimal risk review forward for full board review.&lt;/b&gt; The applicant will be notified of a change. &lt;b&gt;There is no deadline for applications that meet minimal risk criteria.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 16px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: normal; "&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 16px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: normal; "&gt;&lt;b&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0cm; margin-left: 18pt; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; font-weight: normal; "&gt;Types of studies that &lt;b&gt;may &lt;/b&gt;be considered for minimal risk review include (but are not limited to):&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-right: 0cm; margin-left: 77.75pt; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman', serif; margin-top: 0cm; margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: -18pt; font-weight: normal; "&gt;&lt;span style="font-family: Symbol; "&gt;&lt;span&gt;·&lt;span style="font: normal normal normal 7pt/normal 'Times New Roman'; "&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Questionnaires or interviews with competent adults that do not cover topics that could be considered sensitive&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5366187512088414894?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5366187512088414894/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5366187512088414894' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5366187512088414894'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5366187512088414894'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/notes-on-minimal-risk.html' title='Notes on Minimal Risk'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6252581834005045679</id><published>2011-04-23T23:43:00.000-07:00</published><updated>2011-04-23T23:49:41.556-07:00</updated><title type='text'>George Steiner on Holy Saturday</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;div style="text-align: justify; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify; "&gt;There is one particular day in Western history about which neither historical record nor myth nor Scripture make report. It is a Saturday. And it has become the longest of days. We know of that Good Friday which Christianity holds to have been that of the Cross. But the non-Christian, the atheist, knows of it as well. This is to say that he knows of the injustice, of the interminable, suffering, of the waste, of the brute enigma of ending, which so largely make up not only the historical dimension of the human condition, but the everyday fabric of our personal lives. We know, ineluctably, of the pain, of the failure of love, of the solitude which are our history and private fate. We know also about Sunday. To the Christian, that day signifies an intimation, both assured and precarious, both evident and beyond comprehension, of resurrection, of a justice and a love that have conquered death. If we are non-Christians or non-believers, we know of that Sunday in precisely analogous terms. We conceive of it as the day of liberation from inhumanity and servitude. We look to resolutions, be they therapeutic or political, be they social or messianic. The lineaments of that Sunday carry the name of hope (there is no word less deconstructible).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; "&gt;But ours is a long day’s journey of the Saturday. Between suffering, aloneness, unutterable waste on the one hand and the dream of liberation, of rebirth on the other. In the face of the torture of a child, of the death of love which is Friday, even the greatest art and poetry are almost helpless. In the Utopia of the Sunday, the aesthetic will, presumably, no longer have logic or necessity. The apprehensions and figurations in the play of metaphysical imagining, in the poem and the music, which tell of pain and of hope, of the flesh which is said to taste of ash and of the spirit which is said to have the savour of fire, are always Sabbatarian. They have risen out of an immensity of waiting which is that of man. Without them, how could we be patient?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-style: italic; "&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Real-Presences-George-Steiner/dp/0226772349/ref=ntt_at_ep_dpi_2"&gt; Real Presences&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-style: italic; "&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6252581834005045679?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6252581834005045679/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6252581834005045679' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6252581834005045679'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6252581834005045679'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/george-steiner-on-holy-saturday.html' title='George Steiner on Holy Saturday'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2130185228789326493</id><published>2011-04-21T00:37:00.000-07:00</published><updated>2011-04-21T00:44:38.655-07:00</updated><title type='text'>The sad realization that my study is actually about grammar</title><content type='html'>...may be upon me. Probably a sociological look at a reified "correct grammar" rather than a deep look into what grammar is (I hope?), but hey: writing is full of grammar. Grammar is a contentious thing in L2 writing. For many students, it's the &lt;i&gt;only&lt;/i&gt; thing. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;If I stay at the sentence level, 'grammar' is -- maybe along with vocabulary -- kind of the only game in town. Discourse-level features? Elusive.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;But remember the "can able to" example and the argument that grammar is ideological:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"I didn't want to jeopardize my case for pluralizing academic writing by extending it to&lt;/div&gt;&lt;div&gt;the controversial terrain of grammar. But a combination of developments in theoretical discourses, social changes, communicative advances, and pedagogical rethinking (reviewed in this article) tell me that now is the time to take my position to its logical conclusion. The moment is ripe to extend my argument of pluralizing English and academic writing into the “deep structure” of grammar."&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;...thus saith &lt;a href="http://collegereadinesswa.org/resources/english/docs/world_englishes.pdf"&gt;Canagarajah (2006)&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2130185228789326493?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2130185228789326493/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2130185228789326493' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2130185228789326493'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2130185228789326493'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/sad-realization-that-my-study-is.html' title='The sad realization that my study is actually about grammar'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5489889275100904686</id><published>2011-04-21T00:29:00.000-07:00</published><updated>2011-04-21T00:35:03.563-07:00</updated><title type='text'>Seidlhofer briefly mentions writing/speaking</title><content type='html'>"Since the intention is to capture a wide range of variation, a corpus of spoken ELF is the first target, at one remove from &lt;b&gt;the stabilizing and standardizing influence of writing&lt;/b&gt;"&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ah but this is exactly what is so confounding and interesting about looking into writing. That present progressive -- does writing every fully stabilize and standardize? Maybe sorta, but maybe not!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5489889275100904686?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5489889275100904686/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5489889275100904686' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5489889275100904686'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5489889275100904686'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/seidlhofer-briefly-mentions.html' title='Seidlhofer briefly mentions writing/speaking'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3098384409155699089</id><published>2011-04-10T22:23:00.000-07:00</published><updated>2011-04-11T00:20:19.214-07:00</updated><title type='text'>Ideas off the top of my head</title><content type='html'>Bias toward writing - it's official and educated and real&lt;div&gt;only official language is written down&lt;/div&gt;&lt;div&gt;standard language is written language&lt;/div&gt;&lt;div&gt;then how do you keep it up?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;nothing about writing &lt;i&gt;actually &lt;/i&gt;makes it standard&lt;/div&gt;&lt;div&gt;the mere idea of writing as a thing is what made us think it was standard&lt;/div&gt;&lt;div&gt;the appropriation of writing as a 'learned' technology by educational institutions&lt;/div&gt;&lt;div&gt;so now whatever the educational establishment says is good writing is good writing&lt;/div&gt;&lt;div&gt;and that has been exported along with english&lt;/div&gt;&lt;div&gt;english and education and 'western values' or whatever have been exported from the center to the periphery&lt;/div&gt;&lt;div&gt;the same emphasis about what grammar is acceptable, what good writing is, etc, are maintained&lt;/div&gt;&lt;div&gt;but when a project to appropriate english writing for local institutional purposes is undertaken&lt;/div&gt;&lt;div&gt;e.g. when writing in English becomes a vehicle for local ("un-english")ways of being, identity, etc&lt;/div&gt;&lt;div&gt;then there is a struggle between local norms -- "this is what is right for us" -- and center/international norms -- "we need to fit in with what is right for everybody"&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3098384409155699089?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3098384409155699089/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3098384409155699089' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3098384409155699089'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3098384409155699089'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/ideas-off-top-of-my-head.html' title='Ideas off the top of my head'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3187614202503302448</id><published>2011-04-06T12:06:00.000-07:00</published><updated>2011-04-06T12:19:01.632-07:00</updated><title type='text'>Social phenomena as "myths"</title><content type='html'>It's pretty common to hear things in our field referred to as "myths" in the sense of "stuff that common sense says is real/true, but actually isn't." Some concepts that have been called myths are the native speaker, English as an international language, the idea of "a language" itself, and, most notable to me currently, standard language, specifically "Standard Written English."&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;This might be really naive, but aren't socially constructed phenomena real, rather than myths, &lt;i&gt;because&lt;/i&gt; they're socially constructed? Because the social world is a real world that we live in? Even if almost nobody can conclusively state every single rule of Really Truly True Real Standard English, don't the facts of a million teachers with red pens, a thousand "whoms," and a general vague sense held by almost everyone who has gone to school that there is such a thing as a standard language make it at the very least an important thing to be reckoned with?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I don't think most people would disagree, in fact, that these are "important things to be reckoned with." I just don't think it's very helpful to use the word "myth" to describe them.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I remember when, as an undergraduate, I learned in a sociology class that race was socially constructed. I felt like I had just learned an amazing secret that hardly anybody else had access to. "Race isn't even &lt;i&gt;real,&lt;/i&gt;" I'd say, as if that somehow settled things. It took me a little while longer to realize what &lt;i&gt;real&lt;/i&gt; meant.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3187614202503302448?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3187614202503302448/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3187614202503302448' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3187614202503302448'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3187614202503302448'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/04/social-phenomena-as-myths.html' title='Social phenomena as &quot;myths&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2473550031316804239</id><published>2011-03-28T12:55:00.001-07:00</published><updated>2011-03-28T12:55:10.506-07:00</updated><title type='text'>Was this article actually published twice?</title><content type='html'>&lt;div&gt;I'm not posting this to accuse anyone of doing something unethical, I'm just genuinely confused about how something like this can happen. As far as I can tell, they are the same article.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;From &lt;i&gt;&lt;a href="http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=2F5293FD0278B2CE11F56DC48CF8DE0C.tomcat1?fromPage=online&amp;amp;aid=514700"&gt;English Today&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Chen, M. &amp;amp; Hu, X.(2006). Towards the acceptability of China English at home and abroad.&lt;i&gt;English Today&lt;/i&gt;, 22(4), 44-52&lt;/div&gt;&lt;div&gt;doi:10.1017/S0266078406004081&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(Published in October)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;From &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.informaworld.com/smpp/content~db=all~content=a749170917"&gt;Changing English&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;Chen, M. &amp;amp; Hu, X.(2006). Towards the acceptability of China English at home and abroad.&lt;i&gt;Changing English: Studies in Culture and Education&lt;/i&gt; 13(2), 231-240.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;doi: &lt;span class="Apple-style-span"&gt;10.1080/13586840600833648&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(Published in August)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2473550031316804239?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2473550031316804239/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2473550031316804239' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2473550031316804239'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2473550031316804239'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/03/was-this-article-actually-published.html' title='Was this article actually published twice?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1340349322444265508</id><published>2011-03-25T09:10:00.000-07:00</published><updated>2011-03-25T09:48:15.281-07:00</updated><title type='text'>Cha's China Issue</title><content type='html'>The (online) Hong Kong based literary journal &lt;a href="http://www.asiancha.com/"&gt;&lt;i&gt;Cha &lt;/i&gt;&lt;/a&gt;is accepting submissions for their "China Issue," pitches due by April 15. See info below. I'll have an essay about English in China in there! (Assuming I write it...)&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(25, 25, 25); font-family: Georgia, Times, serif; font-size: 12px; line-height: 17px; "&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://asiancha.com/" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://asiancha.com/" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Cha: An Asian Literary Journal&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;is now accepting submissions for "The China Issue", an edition of the journal devoted exclusively to work from and about contemporary China. The issue, which will be published in June 2011, will feature poetry, fiction, creative non-fiction, scholarly works and visual art exploring the modern Middle Kingdom. We are looking for submissions from a wide range of Chinese and international voices on the social, political and cultural forces which are shaping the country. If you have something interesting, opinionated or fresh to say about China today, we would like to hear from you. Please note that we can only accept submissions in English.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;We are pleased to announce that &lt;em&gt;Cha&lt;/em&gt; former contributor, distinguished Chinese scholar and poet &lt;a href="http://www.conncoll.edu/Academics/web_profiles/huang.html" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;&lt;b&gt;Yibing Huang&lt;/b&gt; &lt;/a&gt;will be joining &lt;em&gt;Cha&lt;/em&gt; as guest editor for the issue (see his biography below) and read the submissions with co-editors &lt;a href="http://chastaff.wordpress.com/2010/09/13/tammy-ho-lai-ming/" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;&lt;b&gt;Tammy Ho&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://chastaff.wordpress.com/2010/09/13/jeff-zroback/" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;&lt;b&gt;Jeff Zroback&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;. Huang has graciously agreed to lend us his extensive knowledge of Chinese literature and keen critical eye to help us select the pieces and shape the issue.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;The Reviews section will be devoted exclusively to books related to China. If you have a recent book that you think would be right for review in "The China Issue", we encourage you to contact our Reviews Editor &lt;a href="http://chastaff.wordpress.com/2010/09/13/eddie-tay/" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;&lt;b&gt;Eddie Tay &lt;/b&gt;&lt;/a&gt;at eddie@asiancha.com. Books should be sent to Eddie before the end of March 2011.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;If you would like to have work considered for "The China Issue", please submit by email to submissions@asiancha.com by 15th April, 2011. Please include "The China Issue" in the subject line of the email or your work will automatically be considered for one of the regular issues. Submissions to the issue should conform to our &lt;a href="http://www.asiancha.com/guidelines" style="color: rgb(76, 76, 76); font-weight: bold; text-decoration: none; "&gt;guidelines&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1340349322444265508?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1340349322444265508/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1340349322444265508' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1340349322444265508'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1340349322444265508'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/03/chas-china-issue.html' title='Cha&apos;s China Issue'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5836833921243318989</id><published>2011-03-24T14:36:00.000-07:00</published><updated>2011-03-24T14:40:04.743-07:00</updated><title type='text'>CELT 2012 Hong Kong</title><content type='html'>&lt;a href="http://celtconference.org/celt_flyer.pdf"&gt;http://celtconference.org/celt_flyer.pdf&lt;/a&gt;&lt;div&gt;Christians in English Language Teaching: Exploring the Volcation of English Language Teaching and Scholarship&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;OK, suddenly thinking it might be worth it to stick around in China for this. Jan. 27-29 at Chinese University Hong Kong. Plenary speakers: Suresh Canagarajah, Agnes Lam, Zoltan Dornyei. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5836833921243318989?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5836833921243318989/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5836833921243318989' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5836833921243318989'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5836833921243318989'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/03/celt-2012-hong-kong.html' title='CELT 2012 Hong Kong'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3585294142391643862</id><published>2011-03-08T10:18:00.001-08:00</published><updated>2011-03-08T10:20:49.612-08:00</updated><title type='text'>Comparison vs Description</title><content type='html'>Should we get away from the 'comparing new Englishes to old-school Englishes' way of looking at varieties of English, or embrace it as a useful tool?  Thinking about whether a study that starts with "native speaker" reactions is the best way to go -- it may be preferable not to use categories of 'features' generated by NS reactions....or, it may be useful if the goal is a comparison. Is the goal comparison or description of the cultural/sociolinguistic place of English in (a) society on its own terms? That would be the question. I can see value in doing either one&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3585294142391643862?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3585294142391643862/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3585294142391643862' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3585294142391643862'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3585294142391643862'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/03/comparison-vs-description.html' title='Comparison vs Description'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-2851805639384973678</id><published>2011-03-04T14:54:00.000-08:00</published><updated>2011-03-04T14:54:00.453-08:00</updated><title type='text'>Theory, or How the Present Produces the Past</title><content type='html'>New theories create new problems -- or they &lt;i&gt;respond &lt;/i&gt;to problems --  by "problematizing" things. That's fine.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yet what strikes me as wrong with this is the assumption that "traditional" or previous ways of thinking/being/doing/understanding certain issues have not yet been 'problematized.' &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;There is an assumption that if certain things were not, in the past, understood in the way they are in the present, with a theoretical perspective available only in the present, then these  things were previously misunderstood, or at the very least have been 'undertheorized.'&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;This strikes me as mostly a political, not an intellectual, judgement. And while it is not wrong to make your approach to research fit into how things are moving in your field at the moment, I think there is a kind of contemporary arrogance to arguing that &lt;i&gt;old theory X &lt;/i&gt;is problematic because it did not take into account &lt;i&gt;new theory Y&lt;/i&gt;. &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;New theories don't simple replace old theories. &lt;b&gt;They &lt;i&gt;produce &lt;/i&gt;old theories&lt;/b&gt;. They tell us what old theories were and why they were wrong, doing so in the light of theories that exist in the present. In a scholarly climate where 'knowledge creation' is the watchword of research, new theories will always have the upper hand.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(Unless you want to get into some arguments about space and time, which I don't.)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-2851805639384973678?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/2851805639384973678/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=2851805639384973678' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2851805639384973678'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/2851805639384973678'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/03/theory-or-how-present-produces-past.html' title='Theory, or How the Present Produces the Past'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3132357973519864928</id><published>2011-03-02T16:20:00.000-08:00</published><updated>2011-03-02T16:24:09.777-08:00</updated><title type='text'>English in the World and "Ideology"</title><content type='html'>Looking more into "language ideologies" and came across this helpful footnote from &lt;a href="http://content.ebscohost.com/pdf9/pdf/2008/7QM/01May08/32677319.pdf?T=P&amp;amp;P=AN&amp;amp;K=32677319&amp;amp;S=R&amp;amp;D=ehh&amp;amp;EbscoContent=dGJyMNXb4kSeprA4y9fwOLCmr0mep7dSr664Ta6WxWXS&amp;amp;ContentCustomer=dGJyMPGrtE%2Bwp7dMuePfgeyx44Dt6fIA"&gt;Seargeant 2008&lt;/a&gt;:&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;blockquote&gt; Approaching this issue from the tradition that has developed under the rubric of ‘language ideologies’ (Woolard, 1998; Blommaert, 2006), the assertion that the subject of English in the world is one that is predominantly ideology-led reads as something of a truism. Within this tradition, all language use happens within a framework of entrenched beliefs (ideologies) about language, and it is these patterns of belief that create the pragmatic conventions and orientations which imbue linguistic behaviour with particular meanings (Silverstein, 1979). In the case of ‘world’ English, however, the ideologies that structure research and discussion are often explicitly foregrounded, leading to a situation where debate in this area regularly takes a self-consciously political turn. T&lt;b&gt;here is, then, a distinction – though one more of degree than of kind – between the explicitly ideological (the political) and the ideology of entrenched beliefs (the cultural); and it is the former which inflects the majority of work on English within a globalized context.&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/blockquote&gt;OK....let's hear it for the latter, though! That sounds better to me.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3132357973519864928?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3132357973519864928/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3132357973519864928' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3132357973519864928'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3132357973519864928'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/03/english-in-world-and-ideology.html' title='English in the World and &quot;Ideology&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1585651817307308759</id><published>2011-02-21T09:38:00.000-08:00</published><updated>2011-02-21T10:02:38.962-08:00</updated><title type='text'>Kingsley Bolton</title><content type='html'>As I look through the relevant literature on World Englishes and related subjects (e.g., English as a Lingua France, English as a global language, etc), one author whose work and perspective I really appreciate is &lt;a href="http://www.english.cityu.edu.hk/en/html/people/divPage.jsp?person=kingsley-bolton"&gt;Dr Kingsley Bolton&lt;/a&gt; (not to be confused with &lt;a href="http://www.google.ca/imgres?imgurl=http://farm2.static.flickr.com/1230/5169700087_991c0c91bb.jpg&amp;amp;imgrefurl=http://www.flickr.com/photos/tin7/5169700087/&amp;amp;usg=__0D_wKv-xijiSeP3Vvyqaiv7UuL0=&amp;amp;h=375&amp;amp;w=500&amp;amp;sz=96&amp;amp;hl=en&amp;amp;start=32&amp;amp;sig2=wRp-ZNQcl5qVX73ghnmlCw&amp;amp;zoom=1&amp;amp;tbnid=fksCSIPk3-IhBM:&amp;amp;tbnh=169&amp;amp;tbnw=225&amp;amp;ei=f6hiTYvMOoqcvgOas6XDAg&amp;amp;prev=/images%3Fq%3DKingsley%2Bshacklebolt%26um%3D1%26hl%3Den%26sa%3DN%26biw%3D1280%26bih%3D685%26tbs%3Disch:10,571&amp;amp;um=1&amp;amp;itbs=1&amp;amp;iact=hc&amp;amp;vpx=714&amp;amp;vpy=126&amp;amp;dur=572&amp;amp;hovh=194&amp;amp;hovw=259&amp;amp;tx=83&amp;amp;ty=84&amp;amp;oei=WahiTdKtLoXEsAO0y9jJCA&amp;amp;page=2&amp;amp;ndsp=17&amp;amp;ved=1t:429,r:3,s:32&amp;amp;biw=1280&amp;amp;bih=685"&gt;Kingsley Shacklebolt&lt;/a&gt;), who is currently at City University of Hong Kong. He has a knack for looking at the field historically and explaining the various streams and trends of scholarship that make it up -- especially worthwhile are two chapters he wrote for the &lt;a href="http://ca.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-1405111852,descCd-tableOfContents.html"&gt;&lt;i&gt;Handbook of World Englishes&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;: "World Englishes Today" and "Varieties of World Englishes" clarify a lot of questions I've had.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bolton recently left a co-editorship at English Today to take a similar position at World Englishes. To learn a little more about him, including an interesting story about his desire to study Hong Kong English and the way some people though (and think, surely) it's not worth doing, read &lt;a href="http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1467-971X.2010.01695_2.x/full"&gt;"A Note about Kingsley Bolton"&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1467-971X.2010.01695_3.x/full"&gt;"A Note from Kingsley Bolton"&lt;/a&gt; in the new issue of WE. (You'll probably need to have access to a university library to access them.)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1585651817307308759?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/1585651817307308759/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=1585651817307308759' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1585651817307308759'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1585651817307308759'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/02/kingsley-bolton.html' title='Kingsley Bolton'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5969351888294310059</id><published>2011-02-17T15:42:00.000-08:00</published><updated>2011-02-17T15:43:01.605-08:00</updated><title type='text'>Halliday 1978 - Language study and other fields</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-xevbyLk3KT8/TV2x79HUqyI/AAAAAAAAAVc/2TGlOcnurkw/s1600/a02_fig1.gif"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/-xevbyLk3KT8/TV2x79HUqyI/AAAAAAAAAVc/2TGlOcnurkw/s400/a02_fig1.gif" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5574807557330217762" style="display: block; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 10px; margin-left: auto; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 326px; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;u&gt;&lt;br /&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This makes a lot of sense!&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Is there anything missing from this? Are there other fields that need to be considered now, 30 years later? (e.g. cultural studies)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I feel like I'm somewhere in the neighborhood of "language as behavior."&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5969351888294310059?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5969351888294310059/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5969351888294310059' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5969351888294310059'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5969351888294310059'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/02/halliday-1978-language-study-and-other.html' title='Halliday 1978 - Language study and other fields'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-xevbyLk3KT8/TV2x79HUqyI/AAAAAAAAAVc/2TGlOcnurkw/s72-c/a02_fig1.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4814927526650764665</id><published>2011-02-04T11:39:00.000-08:00</published><updated>2011-02-04T11:45:36.940-08:00</updated><title type='text'>Wanted: A Braj Kachru Bibliography</title><content type='html'>As the "father" of World Englishes, Braj Kachru has authored a staggering assortment of books and articles on the subject since the 1960s. Unfortunately, to my knowledge no one has ever assembled a complete bibliography of these works.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I'm pretty keen on the idea of comprehensive bibliographies on any scholar, and I appreciate those scholars who make their CVs available online so I don't have to run all over the place seeking their publications. Google Scholar is suitable in many cases, but Kachru is so prolific that I give up easily.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I asked &lt;a href="http://suzannehilgendorf.awardspace.com/"&gt;Suzanne Hilgendorf&lt;/a&gt;, who studied with Kachru, if she could suggest anything. She suggested the following as the most essential resources (in reverse chronological order, I believe) for assembling a bibliography:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;The Handbook of World Englishes&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, Cecil Nelson&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;&lt;i&gt;World Englishes in Asian Contexts&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;Yamuna Kachru, Cecil L. Nelson&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;&lt;i&gt;World Englishes: critical concepts in linguistics, Volume 3&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;Kingsley Bolton, Braj B. Kachru&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;&lt;i&gt;The Other Tongue&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;Braj B. Kachru&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;&lt;i&gt;The Alchemy of English&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse; "&gt;Braj B. Kachru&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4814927526650764665?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4814927526650764665/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4814927526650764665' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4814927526650764665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4814927526650764665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/02/wanted-braj-kachru-bibliography.html' title='Wanted: A Braj Kachru Bibliography'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3748326951399400149</id><published>2011-01-26T11:53:00.000-08:00</published><updated>2011-01-29T13:30:29.210-08:00</updated><title type='text'>Mollin's Euro-English</title><content type='html'>Just ILL'ed a copy of Sandra Mollin's book &lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.ca/books?id=qPhULmMmqJMC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=mollin+euro-english&amp;amp;hl=en&amp;amp;ei=xYZETa7GO4X4sAOmiPHfCg&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ved=0CDkQ6AEwAA#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false"&gt;Euro-English: Assessing Variety Status&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.  A quick skim reveals that it includes 3 studies - she determines that these 3 things need to be sorted out in order to assess whether a lg merits "variety" status:&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;1. FUNCTION - synthesis of previous statistical research on uses of English throughout EU states.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;2. FORM - Mollin created her own corpus and mapped it to the &lt;a href="http://www.ucl.ac.uk/english-usage/projects/ice-gb/"&gt;ICE-GB&lt;/a&gt;. Don't know how features were singled out for analysis/explanation -- need to look into that.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;3. ATTITUDE - Large survey of European professors, including a section on evaluating samples of Euro-English (oddly, not taken from the corpus, but based on "stereotypical" features from previous research - this seems a problem, but I think I understand why she did it), as well as questions about attitudes toward English in general.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;To what extent could/should one try to replicate these in other contexts? Could they be single countries, or would it be better to look at analogous associations --  "the Sinosphere," ASEAN, Africa, etc?&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3748326951399400149?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3748326951399400149/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3748326951399400149' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3748326951399400149'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3748326951399400149'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/01/mollins-euro-english.html' title='Mollin&apos;s Euro-English'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-9182914962384995028</id><published>2011-01-17T13:42:00.001-08:00</published><updated>2011-01-26T22:05:06.641-08:00</updated><title type='text'>How do you get at the question "What is a language?"</title><content type='html'>Other than a dialect with an army and a navy, I mean.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"What is English?"&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Well, um, it's a language, a system with its own rules of morphology, phonology, orthography, syntax, etc., which can all be described by very specific references to...well, to itself, I suppose. That &lt;i&gt;is&lt;/i&gt; interesting. One begins to understand the distinction between the "traditional" study of language-as-system and the "less traditional" study of language-in-use. Where does the system come from? Who makes it? While we all seem to have the innate capacity to understand and do language, we don't really map out the system ourselves. Nobody has the blueprints (despite what &lt;i&gt;L'Academie&lt;/i&gt; might wish), yet we are constantly building. Bakhtin tells us that no one short of God has made an original utterance (and that I assume he means metaphorically). &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The thing is, then, that language is made and re-made and grows and changes constantly. Maybe the changes take a while -- half a century to get the current connotations of, say, &lt;i&gt;gay &lt;/i&gt;in English or &lt;i&gt;tongzhi &lt;/i&gt;in Mandarin --but language is what it is because we keep on making it what it is. (Why? I have no idea what causes us to keep changing it. Maybe it has something to do with boredom.)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;What I'm getting at is, I used to think that the most important thing for getting at a definition of a language -- or specifically, a variety of English -- was a hardcore analysis of the stuff of language itself -- &lt;a href="http://appappling.blogspot.com/2008/10/different-kinds-of-analysis.html"&gt;linguistic or rhetorical or discourse analysis&lt;/a&gt;.  What I think I think now (not a typo), though, is that those kinds of analysis are very good for some things, but they're not necessarily ideal for answering the question "what is this language?" (Well, there's also corpus analysis, which I used to think was overly sciencey and academic, but which I am more and more interested in since it is based on real samples of language-in-use.)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;People -- everyday schlubs like you and me -- are the ones who make language, and the ones who decide what it is. So one of the best ways to figure out what a language is -- and this is going to sound so simple and naive as to be almost absurd -- &lt;i&gt;is to ask people what it is.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Is this English?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Is this good writing?&lt;br /&gt;Is this standard English?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Is this a well-written sentence?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Is this grammar OK?&lt;br /&gt;What does this mean? Would you write it that way if it was your essay?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Why?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Why not?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-9182914962384995028?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/9182914962384995028/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=9182914962384995028' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/9182914962384995028'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/9182914962384995028'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/01/how-do-you-get-at-question-what-is.html' title='How do you get at the question &quot;What is a language?&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8743757691851481797</id><published>2011-01-13T17:09:00.000-08:00</published><updated>2011-01-29T13:28:57.754-08:00</updated><title type='text'>Notes about advancing to candidacy in LLED</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold; "&gt;Comps&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Option C: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Doctoral supervisory committee, in consultation with  the student, determines the topics for three papers before any writing  begins&lt;/span&gt;. T&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;he student may propose the three topics and/or draft three  possible questions or outlines to present to the committee.&lt;/span&gt; The student  may also provide initial reading lists (prior to Sept. 2010 all students  were required to complete 3 comprehensive papers, as described here).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The papers typically cover the following three general areas:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;1. The student’s area of specialization within Language and Literacy Education&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;does this mean TESL, or more specifically, L2 writing? How specific am I supposed to get here? ESL/EFL gap, NESTs and L2 writing, English writing in China -- some specific question about those?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2. One additional area or group of areas of special interest&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Presumably world Englishes? Relationship of WEs to "China English?" Just English in China, broadly?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;3. Appropriate research methodology&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Review of survey/interview studies in WEs? In EFL writing? In Chinese ELT? In TESL, broadly?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;Or....Dr Shi has suggested the papers should be:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. Theoretical framework &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Is WEs a theoretical framework? Should I delve into Bourdieu &amp;amp; Bakhtin as I did in an earlier paper that I totally fudged?)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. Research Methods &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(I've heard it said this can be hard because it tends to be vague and not tied to anything real...Obvs need to do this at some point, but how shall I approach it&lt;/span&gt;?)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3. Empirical review of previous studies &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(To be folded into diss. Question is: Which studies? English in China? Probably, right? But if I'm influenced by other "is this a WEs variety" studies -- e.g. Europe, Singapore, India, Africa -- shouldn't those be just as necessary?)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;"&gt;Actually Dr Shi's way makes more sense to me...and it's basically half the dissertation. Yeah.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Proposal &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(from the new procedures; comps above are based on old procedures. I have a choice. Not sure which one to go for with proposal -- new way is more work but more feedback.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;After the coursework and comprehensive examinations, the research  design for the dissertation is brought together in the form of a  proposal. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The proposal for the dissertation includes the research  problem, theoretical framework, methodology, a thorough review of the  research literature and the context for the work within relevant  literature, the significance and limitations of the study. Including a  time line and summary of the scope of each chapter of the thesis is also  recommended. The proposal should be about 40 pages in length.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;research supervisor&lt;/span&gt;, in consultation with the student, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;will  determine when the proposal is ready for examination&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The student will  then submit the proposal to the supervisory committee and circulate it  to members of the department&lt;/span&gt;. The proposal presentation date should be  scheduled at least three weeks after the proposal has been circulated.  The defence will comprise two parts: a&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; public presentation with  questions from the supervisory committee and others (maximum of one  hour) and a closed session with the student and the supervisory  committee.&lt;/span&gt; Although the dissertation proposal will be the focus of  questioning, the student should also be prepared to answer questions on  areas relevant to the study.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I like the sound of that a lot, actually.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8743757691851481797?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8743757691851481797/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8743757691851481797' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8743757691851481797'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8743757691851481797'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/01/operation-candidacy.html' title='Notes about advancing to candidacy in LLED'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-9220661420851219706</id><published>2011-01-05T14:48:00.001-08:00</published><updated>2011-01-10T09:03:40.600-08:00</updated><title type='text'>Is there such a thing as Christian sociolinguistics?</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, serif; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Berry, W., (2005). &lt;em&gt;Standing by Words : Essays&lt;/em&gt;. City: Shoemaker &amp;amp; Hoard.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, serif; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;Coates, R., (1998). &lt;em&gt;Christianity in Bakhtin&lt;/em&gt;. Cambridge: Cambridge Unversity Press.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; "&gt;Freire, P., &amp;amp; Macedo, D. (1987). &lt;em&gt;Literacy&lt;/em&gt;. London: Routledge &amp;amp; Kegan Paul.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;Kristjansson, C. (2007). “The Word in the World: So to Speak (A Freirean Legacy)” in Smith, David I. &amp;amp; Terry A. Osborn (eds.),&lt;em&gt;Spirituality, Social Justice and Language Learning&lt;/em&gt;. Greenwich, CT: Information Age Publishing.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Steiner, G., (1991). &lt;em&gt;Real Presences&lt;/em&gt;. Chicago: University of Chicago Press.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Percy, W., (2000). &lt;em&gt;Lost in the Cosmos&lt;/em&gt;. New York: Picador USA.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;br /&gt;Poythress, V., (2009). &lt;em&gt;In the Beginning Was the Word&lt;/em&gt;. Wheaton: Crossway Books.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also the &lt;a href="http://www.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/apost_exhortations/documents/hf_ben-xvi_exh_20100930_verbum-domini_en.pdf"&gt;pope's Verbum Domini&lt;/a&gt; seems important maybe.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, times; " &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, times; font-size: medium; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-9220661420851219706?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/9220661420851219706/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=9220661420851219706' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/9220661420851219706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/9220661420851219706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2011/01/is-there-such-thing-as-christian.html' title='Is there such a thing as Christian sociolinguistics?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-6441786916819729335</id><published>2010-11-24T22:08:00.000-08:00</published><updated>2010-11-24T22:15:07.207-08:00</updated><title type='text'>Methods</title><content type='html'>&lt;div&gt;Carmen Isabel Luján García, in her &lt;a href="http://www.atlantisjournal.org/ARCHIVE/31.2/2009LujanGarcia.pdf"&gt;review of Sandra Mollin's 2006 book&lt;/a&gt; &lt;i&gt;Euro-English: Assessing Variety Status&lt;/i&gt; (in which Mollin rejects the existence of such a variety):&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"For this research, a &lt;b&gt;questionnaire &lt;/b&gt;&lt;b&gt;survey was used as the unique method of studying attitudes towards English across Europe.&lt;/b&gt; It was administered via e-mail, and the sampling was the population of academics across Europe, as university lecturers’ e-mails are easily accessible. The total number was &lt;b&gt;4230 addresses from 21 countries&lt;/b&gt;. The questionnaire was composed of &lt;b&gt;three sections; the first being elicited to analyse the error correction by means of a set of sentences that had to be checked by the respondents offering a correct alternative in case of mistakes&lt;/b&gt;; &lt;b&gt;the second section asked for&lt;/b&gt; &lt;b&gt;personal data&lt;/b&gt; required as sociolinguistic variables: age, country of origin, mother tongue and branch of science (Natural Sciences, Social Sciences, or the Arts); &lt;b&gt;the third targeted the respondents’ general beliefs and attitudes towards English&lt;/b&gt; by questioning their agreement or disagreement on a scale of five items that ranged from strongly disagree to strongly agree. Two rounds were necessary. After both were completed, &lt;b&gt;746 completed questionnaires were obtained.&lt;/b&gt;"&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Thoughts:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;1. Part 1 is a lot like what I have been proposing for my study. Good! That means it's legit.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;2. 4,230 people were contacted? Yeesh! Maybe I should set my own sights a little higher. (Like sampling  professors at &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Project_211"&gt;Project 211 schools&lt;/a&gt;, maybe?)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;3. I need to read this book.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;4. García suggests the study would be stronger if follow-up interviews were used. I'm proposing to do so!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-6441786916819729335?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/6441786916819729335/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=6441786916819729335' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6441786916819729335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/6441786916819729335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/11/methods.html' title='Methods'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4099584113299050365</id><published>2010-09-19T22:31:00.000-07:00</published><updated>2011-01-26T22:05:40.246-08:00</updated><title type='text'>More CE brainstorming</title><content type='html'>I had a weird conversation with somebody recently: I said something like "yeah, it's interesting how English is becoming a big part of Chinese society, it's pretty fascinating since it doesn't have much of a history there compared to some other countries" [yes, I am aware that there have been English/Chinese interactions for hundreds of years, but in terms of English really taking hold in the PRC, it's relatively recent] and she made a somewhat confusing comment like "that's a very typical attitude of an English-speaking person." I didn't really get what she was getting at -- maybe she was saying that only an L1 English speaker would think English in a non-English-speaking country was fascinating/interesting/worth studying?&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Anyway, I think I need to be leaning even harder than I thought on the "I'm not Chinese" angle. And I want to actually embrace the connection between native English speakers and Chinese English. I exchanged brief thoughts on this with Oliver Radtke last year -- he's interested in looking at both Chinese and non-Chinese attitudes toward Chinglish, which in his case I think refers more to the ludicrous signage one often reads about in popular articles on the topic. Most previous studies in "my field" (i.e. ESL/L2 writing/World Englishes) focus on Chinese English speakers' attitudes about CE/Chinglish. Hu included some NESs in her studies but again, those were generic 'attitude' studies.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4099584113299050365?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4099584113299050365/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4099584113299050365' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4099584113299050365'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4099584113299050365'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/09/more-ce-brainstorming.html' title='More CE brainstorming'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5211044189857077627</id><published>2010-08-23T13:15:00.001-07:00</published><updated>2010-08-23T13:23:24.363-07:00</updated><title type='text'>How about just "English"?</title><content type='html'>Thought:&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The best way to get at "China English" is not to call it that. Just call it English and see what happens.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5211044189857077627?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/5211044189857077627/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=5211044189857077627' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5211044189857077627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5211044189857077627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/08/how-about-just-english.html' title='How about just &quot;English&quot;?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8376949250314932460</id><published>2010-07-28T15:33:00.000-07:00</published><updated>2010-07-28T15:40:59.502-07:00</updated><title type='text'>IAWE 2010 = Success</title><content type='html'>Full recap coming soon -- notes:&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;- presented with my classmate Ai Mizuta on Chinese and English ed in Vancouver - well-received!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;- Had a chance to chat with Fan Fang, Xing Fang, Xu Zhichang, Peter Sayer, &amp;amp; Kingsley Bolton (!) on China English stuff -- very stimulating, will definitely recap this!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;- Bought Xu's new book "Chinese English," and Lo Bianco's "China and English" (to be shipped -- only $20, free shipping! Thanks Multilingual Matters!)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;- A lot of fodder for thinking about how to approach my dissertation proposal&lt;/div&gt;&lt;div&gt;- Found out you can buy TEM transcripts from the Chinese MoE! Amazing! Can you get the writing test data? How freaking great would that be? Can get CET also, I wonder?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8376949250314932460?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/8376949250314932460/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=8376949250314932460' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8376949250314932460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8376949250314932460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/07/iawe-2010-success.html' title='IAWE 2010 = Success'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3681252004465567506</id><published>2010-07-08T16:23:00.000-07:00</published><updated>2010-07-08T16:25:18.528-07:00</updated><title type='text'>The Dilemma of the ESL Ghetto in Vancouver</title><content type='html'>&lt;div&gt;"When entry into an English-speaking students’ peer group was not deemed feasible &lt;b&gt;because they were taking ESL courses and English-speaking students were taking mainstream courses&lt;/b&gt;, they turned to students of the same ethnic origin for friendship. By the same token, once the high school Chinese immigrant students in this study decided to seek company of fellow compatriots and to continue being part of the Chinese-speaking community, &lt;b&gt;learning English could become peripheral to them&lt;/b&gt;. They could &lt;b&gt;minimize their investment in English and invest more in Chinese&lt;/b&gt; to keep the membership of a compatriot peer group."&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;- &lt;a href="http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t775653670"&gt;"&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Arial; font-size: 14px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;&lt;a href="http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t775653670"&gt;Identity and Language Functions: High School Chinese Immigrant Studentsʼ Code-Switching Dilemmas in ESL Classes" by Liang Xiaoping&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3681252004465567506?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/3681252004465567506/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=3681252004465567506' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3681252004465567506'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3681252004465567506'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/07/dilemma-of-esl-ghetto-in-vancouver.html' title='The Dilemma of the ESL Ghetto in Vancouver'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4900706425754709169</id><published>2010-05-28T14:03:00.000-07:00</published><updated>2010-05-28T14:11:19.488-07:00</updated><title type='text'>Textbooks for TESOL &amp; Culture Class - ideas?</title><content type='html'>Re-opening comments for the first time in a couple of years for this question...&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I'm teaching an "Intro to Teaching ESL" course later this summer as part of a sequence of classes. The first class will cover a lot of the "practical" aspects -- teaching the 4 skills, methods, materials, strategies, etc. -- and my portion will mostly cover "cultural" aspects of TESOL.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Question: &lt;b&gt;what textbook should I use&lt;/b&gt;? The hope is something &lt;b&gt;broad&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;not too theoretical&lt;/b&gt;, and &lt;b&gt;cheap&lt;/b&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ideas so far (with Canadian price):&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Language and Culture&lt;/i&gt; by Claire Kramsch ($23) - short, many short collected readings, but not TESOL-or-teaching-focused per se&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Teaching Culture: Perspectives in Practice&lt;/i&gt; by Patrick Moran ($40) - tons of exercises, examples, etc, but written by a foreign lg teacher (French) and focused on teaching culture rather than "cultural issues" in teaching&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Culture in Second Language Teaching and Learning &lt;/i&gt;by Eli Hinkel ($22) - I like this one, and I think even though it was written in 1999 it gets at a lot of issues (and has stuff by a lot of different authors)...leaning toward it.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Any advice would be greatly appreciated!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4900706425754709169?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://appappling.blogspot.com/feeds/4900706425754709169/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=25984691&amp;postID=4900706425754709169' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4900706425754709169'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4900706425754709169'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/textbooks-for-tesol-culture-class-ideas.html' title='Textbooks for TESOL &amp; Culture Class - ideas?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-7332529618321713759</id><published>2010-05-25T11:59:00.000-07:00</published><updated>2010-05-25T12:01:40.248-07:00</updated><title type='text'>From the new issue of World Englishes</title><content type='html'>Always a fascinating journal, but these articles particularly caught my eye. Hope to read soon:&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  border-collapse: collapse; font-family:arial, sans-serif;font-size:13px;"&gt;&lt;h2 class="entry-title" style="max-width: 650px; font-size: 18px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;a class="entry-title-link" target="_blank" href="http://dx.doi.org/10.1111%2Fj.1467-971X.2010.01642.x" style="color: rgb(34, 68, 187); text-decoration: none; "&gt;Chinese perceptions of Inner Circle varieties of English&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2 class="entry-title" style="max-width: 650px; font-size: 18px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;a class="entry-title-link" target="_blank" href="http://dx.doi.org/10.1111%2Fj.1467-971X.2010.01642.x" style="color: rgb(34, 68, 187); text-decoration: none; "&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-weight: normal;  color: rgb(102, 102, 102); font-size:13px;"&gt;&lt;span class="entry-source-title-parent"&gt;from &lt;a class="entry-source-title" target="_blank" href="http://www.google.com/reader/view/feed/http%3A%2F%2Fwww3.interscience.wiley.com%2Frss%2Fjournal%2F118534361" style="color: rgb(34, 68, 187); text-decoration: none; "&gt;World Englishes&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="entry-author-parent"&gt;by &lt;span class="entry-author-name"&gt;BETSY E. EVANS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div class="entry-author" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(102, 102, 102); text-decoration: none; "&gt;&lt;div class="entry-likers" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: rgb(255, 255, 255); max-width: 650px; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-debug" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-annotations" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-body" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; max-width: 650px; padding-top: 0.5em; color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;div class="item-body" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;Research from populations around the world on attitudes to varieties of English is essential in order to have a better understanding of how the complexities of globalization play a role in the form of English as a world language. To that end, university students in China were asked to name countries around the world where they believe English is spoken and indicate what kind of impression they have of those varieties without the presentation of voice stimuli. This type of data elicitation enables the participants themselves to provide the researcher with evaluative categories and avoids problems associated with using voice stimuli. The results indicate that the effect of the cultural hegemony of US English as a variety is complex, and that, contrary to assumptions, US English is unlikely to be a model for a 'standard' variety of world English in the traditional sense.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px; "&gt;&lt;h2 class="entry-title" style="max-width: 650px; font-size: 18px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;a class="entry-title-link" target="_blank" href="http://dx.doi.org/10.1111%2Fj.1467-971X.2010.01643.x" style="color: rgb(34, 68, 187); text-decoration: none; "&gt;Linguistically privileged and cursed? American university students and the global hegemony of English&lt;div class="entry-title-go-to" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 2px; display: inline; padding-left: 16px; height: 17px; background-image: url(http://www.google.com/reader/ui/3607832474-entry-action-icons.png); background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-position: 0% -416px; background-repeat: no-repeat no-repeat; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div class="entry-author" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(102, 102, 102); text-decoration: none; "&gt;&lt;span class="entry-source-title-parent"&gt;from &lt;a class="entry-source-title" target="_blank" href="http://www.google.com/reader/view/feed/http%3A%2F%2Fwww3.interscience.wiley.com%2Frss%2Fjournal%2F118534361" style="color: rgb(34, 68, 187); text-decoration: none; "&gt;World Englishes&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="entry-author-parent"&gt;by &lt;span class="entry-author-name"&gt;CHRISTOF DEMONT-HEINRICH&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="entry-likers" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; background-color: rgb(255, 255, 255); max-width: 650px; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-debug" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-annotations" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-body" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; max-width: 650px; padding-top: 0.5em; color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;div class="item-body" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;This paper analyzes written discourse generated in response to an open-ended questionnaire administered to 136 students at two different universities in the southwestern United States and to 15 non-American students at a large Danish university. The questionnaire aimed to inspire reflection about the impact of the global rise of English on American mother-tongue speakers of English as well as on those who do not have English as a mother tongue, especially with respect to the question of mono vs. multilingual practice. Most American and non-American respondents represented the learning of a foreign language as something American mother-tongue speakers should do but as something which is not necessary. There was widespread, though not unanimous, agreement that English is necessary for non-mother-tongue speakers. Responses are also grouped, discussed, and analyzed in terms of the instrumental, multicultural, or mix of multicultural and instrumental logic used. The author is especially concerned with the intersections between the global hegemony of English and the learning of foreign languages. The study and analysis conducted here offer insight into these intersections. Given that so much is at stake in terms of the relationship between the global expansion of English and foreign language learning, the author concludes that further research into this relationship is needed.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-7332529618321713759?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7332529618321713759'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7332529618321713759'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/from-new-issue-of-world-englishes.html' title='From the new issue of World Englishes'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8063778181856155663</id><published>2010-05-13T13:25:00.001-07:00</published><updated>2010-05-13T13:27:52.489-07:00</updated><title type='text'>Ying Ge Li Shi</title><content type='html'>Is this racist? I got distracted by YouTube videos of people of Asian heritage showing "how to speak with a Chinese accent" (aka making fun?) a while back and Sarah told me to stop because she thought it was racist. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;You can see that the person who made this video is using one of those books which purports to teach "English" by giving Chinese characters that are vague equivalents of English sounds. See if you can tell what she's saying. And whether you think it's mean.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pYrT0JGWkHg&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/pYrT0JGWkHg&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8063778181856155663?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8063778181856155663'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8063778181856155663'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/ying-ge-li-shi.html' title='Ying Ge Li Shi'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-550780841332028476</id><published>2010-05-09T18:17:00.000-07:00</published><updated>2010-05-09T20:59:28.624-07:00</updated><title type='text'>Books for me to check out</title><content type='html'>keep &lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/display.do?ct=display&amp;amp;doc=voyager2436886&amp;amp;indx=1&amp;amp;indx=1&amp;amp;fn=search&amp;amp;vl(3524054UI0)=creator&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;vl(freeText0)=Harriet%20Arzu%20Scarborough&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;scp.scps=scope:(UBC)&amp;amp;vid=UBC"&gt;this &lt;/a&gt;in mind for teaching this summer -&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style=" border-collapse: collapse;  font-family:Arial, sans-serif;font-size:14px;"&gt;&lt;h4 class="EXLFullDetailsTitles" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 1.25em/normal arial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1.2em; font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 0); "&gt;Writing across the curriculum in secondary classrooms : teaching from a diverse perspective&lt;/h4&gt;&lt;ul class="EXLFullDetailsDetailsList" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; list-style-type: none; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; list-style-position: initial; list-style-image: initial; "&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEcontributor" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Author: &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=%20Harriet%20+%20Arzu%20+%20Scarborough%20&amp;amp;vl(3524054UI0)=creator&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;&lt;span class="searchword"  style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial;  background-color: rgb(218, 232, 242); font-size:13px;"&gt;Harriet&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword"  style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial;  background-color: rgb(218, 232, 242); font-size:13px;"&gt;Arzu&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword"  style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial;  background-color: rgb(218, 232, 242); font-size:13px;"&gt;Scarborough&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEsubject" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Subjects: &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=English+language+--+Composition+and+exercises+--+Study+and+teaching+(Secondary)+--+United+States&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;English language -- Composition and exercises -- Study and teaching (Secondary) -- United States&lt;/a&gt; ; &lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=+Interdisciplinary+approach+in+education+--+United+States&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;vl(freeText0)=English+language+--+Composition+and+exercises+--+Study+and+teaching+(Secondary)+--+United+States&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Interdisciplinary approach in education -- United States&lt;/a&gt; ; &lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=+Multicultural+education+--+United+States&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;vl(freeText0)=+Interdisciplinary+approach+in+education+--+United+States&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;vl(freeText0)=English+language+--+Composition+and+exercises+--+Study+and+teaching+(Secondary)+--+United+States&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Multicultural education -- United States&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEdescription" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Description: &lt;/strong&gt;Introduction / Promoting Literacy in Science Class / Math and Science in My English Class? Why Not? / Writing in a Law-Related English Class / Using Writing for Political Awareness / La Voz Liberada: Writing to Learn in a Sheltered English Class / Writing to Learn as a Way of Making Sense of the World / Real Live Audiences for Real Live Communication: Writing to Learn and the Possibilities of Technology / Writing Teacher Learns / "Forever on the Morning Wind": Expanding the Canon of American Literature / Place Poetry: A Form of Self-Expression / Perspectives on the Three-Voices Narrative / Bridging the Gaps and Spaces among Learners in a Writing-to-Learn Classroom / Making the Transition from High School to University Writing Across the Curriculum / Rearranging Desks /&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEpublisher" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Publisher: &lt;/strong&gt;Upper Saddle River, N.J. : Merrill&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEcreationdate" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Creation Date: &lt;/strong&gt;c2001&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMElanguage" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Language: &lt;/strong&gt;English&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEformat" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Format: &lt;/strong&gt;vi, 218 p. ; 24 cm..&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMElds04" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;ISBN: &lt;/strong&gt;0130224898&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEtype" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Type: &lt;/strong&gt;Book &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"&gt;ALSO THIS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 14px;"&gt;&lt;h4 class="EXLFullDetailsTitles" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 10px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; font: normal normal normal 1.25em/normal arial; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1.2em; font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 16px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;Language&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 16px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;and&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 16px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;learning&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 16px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;across&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 16px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;the&lt;/span&gt; &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 16px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;curriculum&lt;/span&gt;&lt;/h4&gt;&lt;ul class="EXLFullDetailsDetailsList" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; list-style-type: none; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 14px; list-style-position: initial; list-style-image: initial; "&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEcreator" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Author: &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=Marion+%20Crowhurst%20&amp;amp;vl(3524054UI0)=creator&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Marion &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;Crowhurst&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEsubject" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Subjects: &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=English+%20language%20+--+Study+%20and%20+teaching+(Elementary)&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;English &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;language&lt;/span&gt; -- Study &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;and&lt;/span&gt; teaching (Elementary)&lt;/a&gt; ; &lt;a href="http://search.library.ubc.ca/primo_library/libweb/action/search.do?vl(freeText0)=+English+%20language%20+--+Study+%20and%20+teaching+(Secondary)&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;vl(freeText0)=English+%20language%20+--+Study+%20and%20+teaching+(Elementary)&amp;amp;vl(3524054UI0)=sub&amp;amp;vl(3563207UI1)=all_items&amp;amp;fn=search&amp;amp;tab=default_tab&amp;amp;mode=Basic&amp;amp;vid=UBC&amp;amp;scp.scps=scope%3a(UBC)" class="EXLLinkedField" title="Find all records containing" target="_parent" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; color: rgb(20, 100, 158); border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;English &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;language&lt;/span&gt; -- Study &lt;span class="searchword" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; background-color: rgb(218, 232, 242); "&gt;and&lt;/span&gt;teaching (Secondary)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEpublisher" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Publisher: &lt;/strong&gt;Scarborough, Ont. : Prentice-Hall Canada &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEcreationdate" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Creation Date: &lt;/strong&gt;1994 [i.e., 1993 &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMElanguage" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Language: &lt;/strong&gt;English &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEformat" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Format: &lt;/strong&gt;xi, 311 p.. &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMElds04" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;ISBN: &lt;/strong&gt;0205161340 &lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="EXLFullDetailsField EXLFullDetailsFieldNAMEtype" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 1em; "&gt;&lt;strong style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; font-size: 13px; "&gt;Type: &lt;/strong&gt;Book &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-550780841332028476?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/550780841332028476'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/550780841332028476'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/wac-in-hs.html' title='Books for me to check out'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1735308634730095767</id><published>2010-05-08T12:08:00.001-07:00</published><updated>2010-05-08T12:19:13.239-07:00</updated><title type='text'>"long time" and "no see" separately</title><content type='html'>&lt;div&gt;This could be interesting, too.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;for example, from the OED:&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;No-see-um&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; color: rgb(0, 38, 83); line-height: 19px; "&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1842&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;i&gt;N. Amer. Rev.&lt;/i&gt; Jan. 100 In some parts of New England and Canada, is a kind of midge..which is sufficiently formidable to the feeling, though so minute to the eye that the Indians in Maine give it the name of &lt;i&gt;No-see-'em&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; color: rgb(0, 38, 83); line-height: 19px; "&gt;---&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-size:130%;color:#002653;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 19px;"&gt;"long time" in "standard English" has been around forever (like, "it took a long time for that egg to cook," or whatever), but look at these uses of "long time" in Jamaican English:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-size:130%;color:#002653;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 19px; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-size:130%;color:#002653;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 19px;"&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1961&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;a href="http://dictionary.oed.com/help/bib/oed2-c.html#f-g-cassidy" target="oedbib" color="#002653" style="color: rgb(2, 38, 182); "&gt;&lt;span style="color:#002653;"&gt;F. G. C&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;ASSIDY&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;Jamaica Talk&lt;/i&gt; vi. 107 &lt;i&gt;Long time&lt;/i&gt; means long ago (‘Him gone long time’). &lt;a name="50135246q181"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1971&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;i&gt;Jamaican Weekly Gleaner&lt;/i&gt; 3 Nov. 5/1 Tams are also in (well, we did have that long time).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-size:130%;color:#002653;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 19px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1735308634730095767?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1735308634730095767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1735308634730095767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/long-time-and-no-see-separately.html' title='&quot;long time&quot; and &quot;no see&quot; separately'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-7013154778231340905</id><published>2010-05-07T10:40:00.000-07:00</published><updated>2010-05-07T10:45:12.980-07:00</updated><title type='text'>Google as Corpus - "I took GRE" vs. "I took the GRE"</title><content type='html'>As a native speaker of English, for some reason I have this intuition that "I took the GRE" is preferable to "I took GRE."&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;However, "I took GRE" yields over 66,000 hits on Google, whereas "I took the GRE" only shows about 44,000.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;So either I'm wrong (possible) or more non-native speakers take the GRE than native speakers (also quite possible). &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;It could also have something to do with "I took GRE classes" or sentences like that.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;But still:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"I took GRE yesterday" - 587&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"I took the GRE yesterday" - 241&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;However:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"I took SAT yesterday" - 2&lt;/div&gt;&lt;div&gt;"I took the SAT yesterday" 157&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;So...maybe more NNSs are taking the GRE and writing about it on the internet, while more NSs are taking the SAT and writing about it on the internet?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-7013154778231340905?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7013154778231340905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/7013154778231340905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/google-as-corpus-i-took-gre-vs-i-took.html' title='Google as Corpus - &quot;I took GRE&quot; vs. &quot;I took the GRE&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3701954337011751179</id><published>2010-05-06T16:37:00.000-07:00</published><updated>2010-05-06T16:40:57.121-07:00</updated><title type='text'>Long Time No See: Etymology</title><content type='html'>I'm now apparently obsessed with the etymology of "long time no see." I have a hunch that it is based on making fun of non-native English rather than a direct translation from Chinese, but I don't know how one might "prove" this. I'll let you know what I come up with. The earliest instance I can find it in written form is in Glenanaar: A Story of Irish Life from around 1895-1905 or so. That would certainly allow for contact with Chinese Pidgin English to make its way to England. But how trustworthy is early documentation of CPE? Then again, am I being unfair when I think it can't be "accurate" because it was so blatantly racist?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3701954337011751179?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3701954337011751179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3701954337011751179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/long-time-no-see-etymology.html' title='Long Time No See: Etymology'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1271378737568974474</id><published>2010-05-04T15:43:00.000-07:00</published><updated>2010-05-04T15:50:00.584-07:00</updated><title type='text'>"Long Time No See" = "Chinglish" or not?</title><content type='html'>According to the &lt;i&gt;Oxford English Dictionary&lt;/i&gt;, "long time no see" is an expression which originates from (American) Native speakers making fun of Non-native speakers of unspecified L1 background. The first recorded usage the &lt;i&gt;OED &lt;/i&gt;has is a reference to Native American (not Chinese) speech.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;While its similarity to 好久不見 (hao jiu bu jian)is notable, I haven't seen any proof that this is actually a "loan translation," and I'm not sure you could ever "prove" such a thing.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 17px; line-height: 20px; "&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;c.&lt;/b&gt; Colloq. phr. (orig. &lt;i&gt;U.S.&lt;/i&gt;) &lt;span style="color:#CC0000;"&gt;&lt;a name="50135246se37"&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;long time no see&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;, a joc. imitation of broken English, used as a greeting after prolonged separation.&lt;/p&gt;&lt;div class="qt" style="padding-top: 1em; padding-right: 1em; padding-bottom: 1em; padding-left: 1em; margin-top: 1em; line-height: 1.27em; color: rgb(0, 38, 83); font-size: 0.882em; background-color: rgb(247, 245, 236); "&gt;&lt;a name="50135246q192"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1900&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; W. F. D&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;RANNAN&lt;/small&gt; &lt;i&gt;31 Yrs. on Plains&lt;/i&gt; (1901) xxxvii. 515 When we rode up to him [&lt;i&gt;sc&lt;/i&gt;. an American Indian] he said: ‘Good mornin. Long time no see you.’&lt;a name="50135246q193"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1939&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;a href="http://dictionary.oed.com/help/bib/oed2-c2.html#r-chandler" target="oedbib" color="#002653" style="color: rgb(2, 38, 182); "&gt;&lt;span style="color:#002653;"&gt;R. C&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;HANDLER&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; in &lt;i&gt;Sat. Even. Post&lt;/i&gt; 14 Oct. 72/4 Hi, Tony. Long time no see. &lt;a name="50135246q194"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1940&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; [see &lt;nobr&gt;&lt;a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&amp;amp;queryword=%22long+time+no+see%22&amp;amp;first=1&amp;amp;max_to_show=10&amp;amp;single=1&amp;amp;sort_type=alpha&amp;amp;xrefword=hiya&amp;amp;ps=int." target="_top" style="color: rgb(2, 38, 182); "&gt;&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;HIYA&lt;/small&gt;&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;i&gt;int.&lt;/i&gt;]. &lt;a name="50135246q195"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1959&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; D. B&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;EATY&lt;/small&gt; &lt;i&gt;Cone of Silence&lt;/i&gt; viii. 105 ‘Hello, Clive.’ ‘Long time no see.’ &lt;a name="50135246q196"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1959&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;a href="http://dictionary.oed.com/help/bib/oed2-m.html#c-macinnes" target="oedbib" color="#002653" style="color: rgb(2, 38, 182); "&gt;&lt;span style="color:#002653;"&gt;C. M&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;AC&lt;/small&gt;I&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;NNES&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;i&gt;Absolute Beginners&lt;/i&gt; 68 Hail, squire... Long time no see. &lt;a name="50135246q197"&gt;&lt;/a&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;1971&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;a href="http://dictionary.oed.com/help/bib/oed2-w2.html#d-e-westlake" target="oedbib" color="#002653" style="color: rgb(2, 38, 182); "&gt;&lt;span style="color:#002653;"&gt;D. E. W&lt;small style="font-size: 0.733em; "&gt;ESTLAKE&lt;/small&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;i&gt;I gave at the Office&lt;/i&gt; (1972) 164 ‘Hello, Arnold,’ I said... ‘Long time no see.’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="qt" style="padding-top: 1em; padding-right: 1em; padding-bottom: 1em; padding-left: 1em; margin-top: 1em; line-height: 1.27em; color: rgb(0, 38, 83); font-size: 0.882em; background-color: rgb(247, 245, 236); "&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1271378737568974474?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1271378737568974474'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1271378737568974474'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/05/long-time-no-see-chinglish-or-not.html' title='&quot;Long Time No See&quot; = &quot;Chinglish&quot; or not?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1095417296347152985</id><published>2010-04-18T09:58:00.000-07:00</published><updated>2010-04-18T19:58:00.762-07:00</updated><title type='text'>Pidgin English Sing-Song by Charles Leland</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_p0q86LywHUc/S8vGdU6Wy0I/AAAAAAAAATc/03WrllxUxyE/s1600/BookReaderImages.php.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 219px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_p0q86LywHUc/S8vGdU6Wy0I/AAAAAAAAATc/03WrllxUxyE/s320/BookReaderImages.php.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5461677180248836930" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=N6sRAAAAYAAJ&amp;amp;dq=china+english&amp;amp;source=gbs_navlinks_s"&gt;Free on Google Books &lt;/a&gt;-- "China English" (supposedly) from &lt;b&gt;1887!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The way he writes about it is super racist, but it's amazing how similar it is to the way we talk about "Chinglish" today!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1095417296347152985?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1095417296347152985'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1095417296347152985'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/pidgin-english-sing-song-by-charles.html' title='Pidgin English Sing-Song by Charles Leland'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_p0q86LywHUc/S8vGdU6Wy0I/AAAAAAAAATc/03WrllxUxyE/s72-c/BookReaderImages.php.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1020140777305855635</id><published>2010-04-11T15:44:00.000-07:00</published><updated>2010-04-11T15:46:26.207-07:00</updated><title type='text'>Language in, as, for, and of development</title><content type='html'>"English has already played and will continue to play a significant role in the Lao PDR’s present socio-economic development (language in development).&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;[In East Timor] English is perceived by many as playing an important role in the country’s development. And there is plenty of aid money to support ELT both as an end in itself (language as development) and as a tool for other domains of development (language for development).&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;In order to become a legitimate speaker in project management, far more is needed than language competence and the right to speak at meetings. In part, this raises the question of the language of development, or the discourses that construct the ways in which development happens."&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;quotes from Language in development constrained: Three contexts by Ros Appleby, Kath Copley, Sisamone Sithirajvongsa, Alastair Pennycook&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1020140777305855635?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1020140777305855635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1020140777305855635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/04/language-in-as-for-and-of-development.html' title='Language in, as, for, and of development'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5921080921129113746</id><published>2010-03-28T21:27:00.000-07:00</published><updated>2010-03-28T22:34:46.220-07:00</updated><title type='text'>Upcoming papers</title><content type='html'>Just turning a corner from 2 weeks of being sick and 5 days of being &lt;i&gt;really&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;really &lt;/i&gt;sick&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;On track to do 3 papers in the next 3 weeks. Yeeks!&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Paper #1 is going to be something about foreign teachers in China, but I also want to tie it to the idea of development. I guess I could see it going one of two ways: &lt;/div&gt;&lt;div&gt;A) Role of FTs in the discourse of "English for development/modernization"&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B) FTs in China: new models (look at 3 things: Nottingham, Shantou, &amp;amp; Amity -- one prob is that Snow has already - ably - covered Amity quite well.) &lt;b&gt;DUE APR 12&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Not sure how both could be combined, but if it's possible, I'd like to do it that way. I could situate the whole thing within the idea of "the purpose of English" and then talk about which of the 4 models ("regular" plus the 3 others) comes closest to facilitating this purpose. Could be more like "the purpose of FTs in China: 4 models" - maybe that'd work. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Paper #2 has to do with a rationale for studying written forms of world Englishes -- esp. China English, of course. Why study writing (since a lot of stuff has focused on speaking); where to look for this writing (media, online, education, academic publishing, etc?); what actually makes it "authentic" CE (problematic, since the definition is loose/not agreed-upon), things like that. There's a lot out there for this but my ideas are still kind of amorphous. &lt;b&gt;DUE APR 20&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Paper #3 is on research methods but I'm unsure what exactly it'll be about. Need to figure it out pretty quick, though. Something about L2 writing would be good. &lt;b&gt;DUE APR 16&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5921080921129113746?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5921080921129113746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5921080921129113746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/03/upcoming-papers.html' title='Upcoming papers'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-433697044430414988</id><published>2010-02-25T10:12:00.001-08:00</published><updated>2010-02-25T10:13:35.558-08:00</updated><title type='text'>Review</title><content type='html'>My review of &lt;i&gt;Christian and Critical English Language Educators in Dialogue&lt;/i&gt; is in press with the &lt;a href="http://www.tandf.co.uk/journals/0143-4632"&gt;Journal of Multilingual and Multicultural Development.&lt;/a&gt; I'm really happy to be publishing this!&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-433697044430414988?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/433697044430414988'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/433697044430414988'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/review.html' title='Review'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3204557973061177224</id><published>2010-02-24T08:22:00.000-08:00</published><updated>2010-02-24T08:28:30.327-08:00</updated><title type='text'>Is the Answer in the Question?</title><content type='html'>Imagine the following two items on  a survey.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A) Read this a text written by a Chinese person and published in China. Please identify any vocabulary, grammar, phrasing, sentence, word choice, etc. which strikes you as nonstandard, unusual, or unique in any way.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;or &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;B)  Read this text. Please identify any vocabulary, grammar, phrasing, sentence, word choice, etc. which strikes you as nonstandard, unusual, or unique in any way.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I'm beginning to think that you could do a study comparing the results of A and B. For my purposes, I may want to go with the wording for B...&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I'm still thinking that Chinglish is in the eye of the beholder. A sign on the building I work in reads "WELCOME ANYTIME PARKING." In China, that would be Chinglish. In Vancouver, it's just a sign.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3204557973061177224?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3204557973061177224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3204557973061177224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/is-answer-in-question.html' title='Is the Answer in the Question?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-24254756000567783</id><published>2010-02-17T10:19:00.001-08:00</published><updated>2010-02-17T10:20:56.158-08:00</updated><title type='text'>Employment</title><content type='html'>I got a job teaching a real live undergraduate course at UBC this summer - "Language Across the Curriculum in Multilingual Classrooms: Secondary." May 17-June 25. Yeah!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-24254756000567783?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/24254756000567783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/24254756000567783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/employment.html' title='Employment'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-8106018572192266507</id><published>2010-02-15T12:38:00.000-08:00</published><updated>2010-02-17T09:58:54.139-08:00</updated><title type='text'>Remaking of Face</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span"   style="  line-height: 17px; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;font-size:11px;"&gt;&lt;div class="divPagePub" style="width: 435px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 15px; line-height: 15px; color: rgb(0, 0, 0); text-align: left; text-indent: -15px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Ouyang, Huhua (2000) Remaking of face and community of practices: An ethnographic study of what ELT reform means to local and expatrate teachers in today's China. Hong Kong: City University of Hong Kong.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Read it &lt;/span&gt;&lt;a href="http://lbms03.cityu.edu.hk/theses/ftt/phd-en-b15780314f.pdf"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Hugely eye-opening to anyone who is or is considering becoming a foreign teacher in China. I read chapter 3, which is about the students' and administrators' complaints about foreign teachers and how they go about voicing them. Another major part (which I didn't read) is an explanation that Chinese universities are based on the &lt;i&gt;danwei &lt;/i&gt;("work unit") system, which is a kind of Maoist/communist community, which doesn't necessarily hold as much currency in the job market in today's China.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;It's stuff I didn't really know at all -- definitely worth a read as an explication of why the "foreign expert" system is deeply flawed, and (in my view) why other emerging models of NEST/NNEST integration (I promise to stop citing Ningbo and Shantou as soon as I learn about others) may be better.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Apparently was published as a book in 2004, but maybe in Chinese - I can't find any references.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;Thinking about my possible role in the future as a teacher-trainer / someone with etic/emic knowledge of ELT in China. Don't want it to define my career, but I think it could be a rewarding part of my future work.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-8106018572192266507?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8106018572192266507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/8106018572192266507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/remaking-of-face.html' title='Remaking of Face'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-584194487779606184</id><published>2010-02-15T12:18:00.000-08:00</published><updated>2010-02-15T12:22:26.217-08:00</updated><title type='text'>Chinglish debate is about what, exactly?</title><content type='html'>I feel like a debate on terminology (we should call it X vs Y) or even preferred terms (X is bad English, Y is good English) obscures the fact that a) English in China does have its own characteristics, b) People who think it's bad also think anything other than inner circle Englishes are bad, and c) It needs to be described if there is any chance of changing b. Then again, that whole Ebonics debate didn't turn out so well.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-584194487779606184?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/584194487779606184'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/584194487779606184'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/chinglish-debate-is-about-what-exactly.html' title='Chinglish debate is about what, exactly?'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4216419323506205792</id><published>2010-02-09T09:19:00.000-08:00</published><updated>2010-02-09T09:54:06.136-08:00</updated><title type='text'>Books on China/English - to be contd</title><content type='html'>Bolton - Chinese Englishes (2003)&lt;div&gt;Adamson - China's English: A History of English in Chinese Education (2004)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;Liu - English Language Teaching in China: New Approaches, Perspectives, and Standards (2008)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Lo Bianco - China and English: Globalization and the Dilemmas of Identity (2009)&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;You - Writing in the Devil's Tongue: A History of English Composition in China (2010)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Feng - English Language in Education and Societies Across Greater China (in press)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4216419323506205792?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4216419323506205792'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4216419323506205792'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/books-on-chinaenglish-to-be-contd.html' title='Books on China/English - to be contd'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-3407230591373376231</id><published>2010-02-02T09:27:00.000-08:00</published><updated>2010-02-02T09:42:09.159-08:00</updated><title type='text'>Journals with short lead times</title><content type='html'>&lt;div&gt;Selected ournals with an average time of less than one year (preferably closer to 6 months) from submission to publication, from "How to Get Published in ESOL and Applied Linguistics Serials" by TESOL, 2007&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;listed in months for review / months till publication / total average time from submission to publication&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Obv. some are more prestigious than others; I haven't heard of some of these&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Asian Journal of ELT - 2-3 / 6-9 / 8-12 (CUHK &lt;a href="http://www.cuhk.edu.hk/ajelt/"&gt;http://www.cuhk.edu.hk/ajelt/&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Assessing Writing: 3 / 3 / 6 &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Canadian Modern Lg Review: 5 / 2/ 7&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Essential Teacher: 2 / 3 / 5&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Journal of Asia TEFL: 2 /3 / 5 (&lt;a href="http://www.asiatefl.org/journal/journal1.html"&gt;http://www.asiatefl.org/journal/journal1.html&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Journal of Basic Writing: 1 / 4/ 5&lt;/div&gt;&lt;div&gt;JLIE: 2 / 6 / 8&lt;/div&gt;&lt;div&gt;JSLW: 3 / 3 - 12 / 6 - 15 (mentioned bc I should aim for this one)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;The Language Teacher: 2 / 2 / 4 (JALT &lt;a href="http://jalt-publications.org/tlt/"&gt;http://jalt-publications.org/tlt/&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;System: 2 / 10 / 12&lt;/div&gt;&lt;div&gt;TESL Canada: 4 / 4 / 8&lt;/div&gt;&lt;div&gt;TESL-EJ: 2 / 4 / 6&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Reflections on ELT: 4 / 3 / 7 (Singapore &lt;a href="http://www.nus.edu.sg/celc/publications/reflections.htm"&gt;http://www.nus.edu.sg/celc/publications/reflections.htm&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-3407230591373376231?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3407230591373376231'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/3407230591373376231'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/02/journals-with-short-lead-times.html' title='Journals with short lead times'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-5209251741097125893</id><published>2010-01-29T08:39:00.000-08:00</published><updated>2010-02-17T09:53:09.873-08:00</updated><title type='text'>"There is Something Furtive"</title><content type='html'>Suresh Canagarajah's 2007 article, &lt;a href="http://www.tesol.org//s_tesol/article.asp?vid=172&amp;amp;DID=10013&amp;amp;sid=1&amp;amp;cid=740&amp;amp;iid=9999&amp;amp;nid=3124"&gt;"There is Something Furtive About the Behavior of Evangelicals in TESOL,"&lt;/a&gt; touches on themes later discussed in his chapters of &lt;i&gt;Christian and Critical Language Educators in Dialogue&lt;/i&gt; -- which should be required ready for any MATESOL student at a religious institution. The whole article is worth a read.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:verdana, arial, helvetica, sans-serif;font-size:11px;"&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Perhaps we should propose a semantic shift and ask that our critics change their pejorative terms for a positive experience. Evangelical teachers are not being furtive, stealthy, deceptive, and separatist. They periodically bond together and recharge themselves in safe houses for a very social/public mission that is holistic, integrated, embedded, all pervading, deeply ingrained, transformative—in short, incarnational.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;P.S. Looking at &lt;a href="http://linguistlist.org/issues/16/16-623.html"&gt;a review&lt;/a&gt; of the book &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Controversies-Applied-Linguistics-Oxford/dp/0194374440/ref=reg_hu-wl_item-added"&gt;Controversies in Applied Linguistics&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, I came across this quote: &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:'Times New Roman';font-size:medium;"&gt;&lt;i&gt;No doubt Phillipson would argue that the dominant threat of &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;i&gt;linguistic imperialism is such a vital issue in the world today that &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;i&gt;adopting a measured, respectful approach is not appropriate and that it is &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;i&gt;only by aggressively attacking those who are perceived to be defending &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;i&gt;this hegemony of English that one can hope to achieve anything in the &lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; "&gt;&lt;i&gt;struggle against the new imperialism. I remain unconvinced.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-5209251741097125893?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5209251741097125893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/5209251741097125893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/01/there-is-something-furtive.html' title='&quot;There is Something Furtive&quot;'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-4096584400500485154</id><published>2010-01-28T23:13:00.001-08:00</published><updated>2010-01-28T23:14:14.728-08:00</updated><title type='text'>Chinese School - BBC 4 Documentary</title><content type='html'>Filmed in 2008 (the only full calendar year I was in China!) in Anhui province.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Caught an episode on TV yesterday and plan to watch the rest ASAP!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10px; white-space: pre; "&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/yHXBgc7JRZg&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/yHXBgc7JRZg&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-4096584400500485154?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4096584400500485154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/4096584400500485154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/01/chinese-school-bbc-4-documentary.html' title='Chinese School - BBC 4 Documentary'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-1730732990168548639</id><published>2010-01-28T15:03:00.000-08:00</published><updated>2010-01-28T15:04:40.014-08:00</updated><title type='text'>Sometimes TESOL feels like</title><content type='html'>white academics arguing with each other about what's best for poor people in other countries.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-1730732990168548639?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1730732990168548639'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/1730732990168548639'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/01/sometimes-tesol-feels-like.html' title='Sometimes TESOL feels like'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-25984691.post-389625888000175659</id><published>2010-01-28T11:29:00.000-08:00</published><updated>2010-01-28T11:30:22.987-08:00</updated><title type='text'>CE/CR idea</title><content type='html'>China English and Contrastive Rhetoric: The Challenge to (non-Chinese / Western) ESL Writing Teachers.&lt;div&gt;Yeah?&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/25984691-389625888000175659?l=appappling.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/389625888000175659'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/25984691/posts/default/389625888000175659'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://appappling.blogspot.com/2010/01/cecr-idea.html' title='CE/CR idea'/><author><name>Joel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10707554930245556019</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
