Wednesday, November 18, 2009


It seems to me that "teaching English as an international language" in the sense of teaching someone to use/master "English as an international language" is impossible. Canagarajah's idea of Lingua Franca English (is it even teachable?) makes more sense, because there are bazillions of possible contexts in which people use English internationally, and they call for very different things.

"Teachers have to develop in students a readiness to engage with a repertoire of codes in transnational contact situations"

"we now have to train students to shuttle between communities by negotiating the relevant codes"

"we have to focus more on communicative strategies rather than focusing only on mastering the grammar rules of a single variety"

"the relativity of norms"

this is hard!

EIL ≠ local variety


No one variety of English = English as an international language

There is no international variety, there is only how people use language to communicate